ويكيبيديا

    "في كيسمايو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Kismayo
        
    • de Kismayo
        
    • à Kismaayo
        
    • de Kismaayo
        
    La prochaine conférence de réconciliation doit se tenir à Kismayo. UN ومن المقرر إجراء مؤتمر المصالحة المقبل في كيسمايو.
    Dans le centre-sud de la Somalie, le personnel international reste peu nombreux, 8 fonctionnaires étant en poste à Baidoa, 3 à Dollow et 4 à Kismayo. UN ويظل وجود موظّفين دوليين محدوداً في جنوب ووسط الصومال حيث نشر ثمانية في بيدواه، و ثلاثة في دولو، وأربعة في كيسمايو.
    Les personnes déplacées à Kismayo et à Mogadishu continuent également de souffrir de malnutrition chronique. UN وما زال المشردون في كيسمايو ومقديشيو أيضا يعانون من سوء التغذية المزمن.
    :: Entretien et réparation de l'infrastructure portuaire de Mogadiscio et à terme de Kismayo UN :: صيانة وإصلاح مرفق الميناء البحري في مقديشو في نهاية الأمر مرفق الميناء البحري في كيسمايو
    Exportations de charbon de bois et recettes portuaires illégales à Kismaayo UN صادرات الفحم غير القانونية وإيرادات الميناء في كيسمايو
    Trente mille personnes déplacées en provenance du Kenya attendent d'être réinstallées à Kismayo dès que les conditions de sécurité s'y prêteront. UN وينتظر حاليا ٠٠٠ ٣٠ مشرد في كينيا إعادة التوطين في كيسمايو حالما تسمح حالة اﻷمن بذلك.
    Le bureau pour la zone méridionale sera situé à Kismayo et des bureaux seront établis pour trois sous-zones à Merca, Brava et Jilib. UN وسيكون مكتب المنطقة الجنوبية في كيسمايو ومكاتب المناطق الفرعية في ميلكا وبرافا وجيليب.
    Deux centres à Kismayo et Baidoa ont cessé de fonctionner pour des raisons de sécurité. UN وقد توقف اثنان من تلك المراكز في كيسمايو وبيضوا عن العمل بسبب انعدام اﻷمن.
    ONUSOM II, partageant à cet égard la position de M. Mussa, insistait pour que la situation à Kismayo soit inscrite à l'ordre du jour. UN فقد كان للعملية الثانية موقف مماثل لموقف السيد موسى، إذ أصرت على إدراج الحالة في كيسمايو على جدول اﻷعمال.
    Un nouveau contingent de 186 hommes sierra-léonais sera déployé à Kismayo. UN وسيُنشر 186 جنديا سيراليونيا إضافيا في كيسمايو.
    Le Groupe de contrôle a, à cet égard, confirmé diverses informations concernant des mesures apparemment unilatérales prises par les forces de défense kényanes à Kismayo. UN وفي هذا الصدد، أكد فريق الرصد عدة تقارير بشأن إجراءات من جانب واحد يبدو أن قوات الدفاع الكينية قد اتخذتها في كيسمايو.
    De petits camps fonctionnels ont été installés à Kismayo et à Baidoa pour suivre comme il se doit les grands chantiers en cours dans les principaux centres d'opération de secteur. UN فقد أُنشِئت معسكرات مؤقتة في كيسمايو وبايدوا لمراقبة أنشطة التشييد الرئيسية في مراكز القطاعات بشكل مناسب.
    Deux journalistes ont été abattus à Kismayo et leurs assassins jouissent d'une totale impunité. UN فقد اغتيل صحفيان في كيسمايو وأفلت الجناة من العقاب تماما.
    Début 2008, trois membres du personnel de MSF ont été assassinés à Kismayo. UN وقد قتل ثلاثة من موظفي منظمة أطباء بلا حدود عمدا في كيسمايو في أوائل عام 2008.
    Plusieurs assassinats et autres attentats à Kismayo seraient dus à des éléments extrémistes, qui auraient en outre installé des camps d'entraînement dans le sud de la Somalie. UN ويعتقد أن العديد من الاغتيالات والهجمات الأخرى في كيسمايو مرتبطة بعناصر متطرفة. وقد أفيد أن هذه العناصر أنشأت معسكرات تدريب في جنوبي الصومال.
    La peur des combats à Kismayo a déclenché un mouvement de réfugiés, essentiellement des femmes et des enfants, vers le Kenya voisin. UN وتسبب الهلع من القتال المستعر في كيسمايو في تدفق اللاجئين، ومعظمهم من النساء والأطفال، صوب كينيا المجاورة.
    La Conférence s'est ouverte le 24 mai 1994 à Kismayo. UN وافتتح المؤتمر أعماله في كيسمايو في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    39. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) mène des opérations de réinstallation à Kismayo, Bardera, dans le Juba moyen et à Hargeisa. UN ٣٩ - وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعمليات ﻹعادة التوطين في كيسمايو وبرديره وجوبا الوسطى وهرجيسه.
    Durant la mission de l'Experte indépendante dans la région, la ville de Kismayo a été le théâtre d'importants combats, qui ont fait des victimes civiles. UN وخلال زيارة الخبيرة المستقلة للمنطقة، دار قتال عنيف في كيسمايو أودى بحياة مدنيين.
    Le retrait de Kismayo a été effectué avec le soutien d'une force opérationnelle navale indienne, comprenant deux frégates, un navire logistique et six hélicoptères. UN وقد دعم الانسحاب في كيسمايو فرقة عمل بحرية هندية ضمت سفينتين حربيتين وسفينة تموين واحدة وست طائرات هليكوبتر.
    Les opérations humanitaires à Kismaayo ont été interrompues par de nombreux incidents de banditisme et des combats sporadiques. UN وتعرقلت العمليات الإنسانية في كيسمايو بسبب تعدد أعمال اللصوصية ونشوب القتال من حين لآخر.
    Pendant la période à l'examen, les organismes des Nations Unies et les ONG ont achevé la mise au point d'une stratégie pilote destinée à répondre aux besoins de protection et de subsistance des groupes vulnérables de Kismaayo. UN 45 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، انتهت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من وضع استراتيجية تجريبية تشمل حماية الفئات الضعيفة في كيسمايو واحتياجات مواشيهم على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد