ويكيبيديا

    "في كييف في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Kiev en
        
    • à Kiev le
        
    • à Kiev la
        
    • à Kiev les
        
    • de Kiev du
        
    La première structure de ce type a été créée à Kiev en 1998. UN وافتتحت أول مؤسسة من هذا النوع في كييف في صيف عام 1998.
    À la suite d'une réunion tenue à Kiev en avril 2012, un protocole a été signé avec les autorités ukrainiennes. UN وفي أعقاب اجتماع عقد في كييف في نيسان/أبريل 2012، تم توقيع بروتوكول مع السلطات الأوكرانية.
    Le Bélarus participera activement à la préparation et à l'organisation d'une conférence internationale sur Tchernobyl, qui se déroulera à Kiev en avril 2011. UN وستشارك بيلاروس مشاركة نشطة في التحضير لمؤتمر دولي بشأن تشيرنوبيل وفي عقده، وهو المؤتمر المقرر أن يعقد في كييف في نيسان/أبريل 2011.
    À la réunion qu'il a tenue à Kiev le 23 septembre, le Conseil des ministres de la Communauté de l'énergie a déclaré qu'il existait de la part de la Bosnie-Herzégovine une violation grave et persistance des obligations relatives au secteur gazier. UN ٥٨ - وأعلن المجلس الوزاري للجماعة المعنية بالطاقة في اجتماعه الذي عقد في كييف في 23 أيلول/سبتمبر عن ' ' وجود خرق خطير ومستمر تقوم به البوسنة والهرسك لالتزاماتها في قطاع الغاز``.
    Le présent document, adopté à Kiev le 25 avril 2002, est rédigé en langues bulgare, géorgienne, roumaine, russe, turque, ukrainienne et anglaise. Ses dispositions entreront en vigueur le 1er janvier 2003. UN اعتمدت هذه الوثيقة في كييف في 25 نيسان/أبريل 2002 باللغات الإنكليزية والأوكرانية والبلغارية والتركية والجورجية والروسية والرومانية وستدخل إلى حيز التنفيذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Nous nous félicitons des résultats de la Conférence internationale sur Tchernobyl qui s'est tenue à Kiev la semaine dernière. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي.
    15. La CNUCED a en outre pris part à la préparation d'une conférence régionale sur la politique de concurrence organisée conjointement avec le Comité antimonopole ukrainien et la Commission européenne à l'intention des pays de la CEI et des pays d'Europe centrale et orientale, qui devait se tenir à Kiev les 13 et 14 juillet 2000. UN 15- وبالتعاون مع اللجنة الأوكرانية لمكافحة الاحتكارات ومع المفوضية الأوروبية، يشارك الأونكتاد في التحضير للمؤتمر الإقليمي لبلدان كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن سياسة المنافسة، وهو المؤتمر المزمع عقده في كييف في 13-14 تموز/يوزليه 2000.
    L'auteur déclare que, selon le rapport médico-légal du Bureau régional de médecine légale de Kiev du 3 janvier 2000, le corps de R. K. portait de nombreuses lésions, telles que des écorchures et des ecchymoses; ces lésions avaient été causées par des objets contondants au moins quatre à sept jours avant le décès de R. K. et n'avaient aucun lien avec la cause de son décès. UN ويذكر صاحب البلاغ أن تقرير الفحص الطبي الشرعي الصادر عن المكتب الإقليمي للطب الشرعي في كييف في 3 كانون الثاني/يناير 2000، يفيد بوجود إصابات عديدة بجسم السيد ر. ك.، مثل الخدوش والكدمات؛ وقد وقعت هذه الإصابات نتيجة استخدام أدوات غير حادة قبل وفاة السيد ر. ك.، بمدة تتراوح بين أربعة أيام وسبعة أيام على الأقل ولم تكن لها صلة بسبب الوفاة.
    7. Lors d'une réunion tenue à Kiev en novembre 1992, il a été entendu avec les représentants des trois Gouvernements que les domaines d'action prioritaires seraient les suivants : UN ٧ - ولقد تم التوصل، في اجتماع انعقد في كييف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، الى اتفاق مع ممثلي الحكومات الثلاث على مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    La cinquième conférence ministérielle qui se tiendra à Kiev en 2002 dans le cadre de ce processus devrait contribuer au développement écologique régional et définir les préalables de la nouvelle éthique de gestion des ressources biologiques mondiales. UN وقال إنه ينبغي أن يسهم المؤتمر الوزاري الخامس الذي سيعقد في كييف في عام 2002 في إطار هذه العملية في تحقيق التنمية الإيكولوجية الإقليمية وأن يحدد المتطلبات الأخلاقية الجديدة لإدارة الموارد البيولوجية على المستوى العالمي.
    Nous voulons qu'elle se tienne à Kiev en avril 2011, avec la participation de l'ONU. Cette conférence devra, d'une part, évaluer les progrès accomplis pour ce qui est de restaurer et normaliser les vies dans les régions touchées et, d'autre part, débattre des questions de sécurité nucléaire. UN وننوي عقده في كييف في نيسان/أبريل 2011، بمشاركة الأمم المتحدة وينبغي للمنتدى أن يقيم التقدم المحرز في استعادة الحياة وتطبيعها في المناطق المتضررة، وأن يناقش مسائل السلامة النووية.
    76. Dans le domaine des programmes d'étude de la Terre, un séminaire s'est tenu à l'Agence spatiale ukrainienne à Kiev en février 2009 pour aborder les aspects juridiques de l'utilisation des données aérospatiales générées au moyen de systèmes de télédétection de la Terre. UN 76- وفي مجال برامج بحوث الأرض، عقدت حلقة دراسية في الوكالة الوطنية في كييف في شباط/فبراير 2009، لمعالجة جوانب قانونية لاستخدام بيانات الفضاء الجوي المولَّدة باستخدام استشعار الأرض عن بُعد.
    Le cinquième Forum international portant sur la protection physique des matières nucléaires et les mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire a été organisé à Kiev, en novembre 2010, en collaboration avec l'Initiative mondiale, dans le but d'échanger les données de l'expérience concernant la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وعقد المنتدى الدولي الخامس المعني بالأمن النووي والتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي في كييف في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موازاة مع المبادرة، من أجل تبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Le Forum de la Communauté pour le choix démocratique, qui s'est tenu à Kiev en décembre 2005, est un autre exemple de coopération visant à renforcer les valeurs démocratiques européennes en Europe de l'Est. UN ويشكل منتدى لجنة الاختيار الديمقراطي، المنعقد في كييف في كانون الأول/ديسمبر 2005، نموذجا آخر للتعاون الرامي إلى تعزيز القيم الديمقراطية الأوروبية في أوروبا الشرقية.
    L'Ukraine participe en outre au processus < < un environnement pour l'Europe > > et a organisé la cinquième Conférence ministérielle paneuropéenne sur l'environnement, qui s'est tenue à Kiev en 2003 et a permis de renforcer la coopération régionale dans ce domaine. UN ولاحظ أن أوكرانيا شاركت أيضا في عملية " البيئة لأجل أوروبا " ونظمت المؤتمر الأوروبي الخامس للبيئة المنعقد في كييف في سنة 2003، والذي عمل على توثيق التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    La première conférence ukrainienne sur les observations aérospatiales au profit du développement durable et la sécurité (GEO-UA) se tiendra à Kiev en juin 2008. UN 6 - ومضى قائلاً إن أول مؤتمر لعموم أوكرانيا بشأن " استخدام رصدات الفضاء الجوي من أجل التنمية المستدامة والأمن GEO-UA " يعقد في كييف في حزيران/يونيه 2008.
    Selon les informations reçues, Géorgiy Gongadze, qui s'était plaint d'avoir été en butte à des actes d'intimidation et à des menaces de la part de la police, n'était pas rentré chez lui, à Kiev, le 16 septembre 2000. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن جورجي غونغادزي، الذي اشتكى من تخويف وتهديد الشرطة له، لم يعد إلى بيته في كييف في 16 أيلول/سبتمبر 2000.
    e) Accord-cadre entre le Gouvernement de la République argentine et le Gouvernement ukrainien relatif à la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, signé à Kiev le 2 octobre 2006; UN (ه( الاتفاق الإطاري بين حكومة جمهورية الأرجنتين وحكومة أوكرانيا بشأن التعاون على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وُقِّع عليه في كييف في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Des tables rondes nationales sur la réforme constitutionnelle, la décentralisation, les droits des minorités et le respect de la légalité se sont tenues à Kiev le 14 mai 2014, à Kharkiv le 17 mai 2014 et à Mykolaiv le 21 mai 2014. UN فعُقدت اجتماعات مائدة مستديرة وطنية بشأن الإصلاح الدستوري، والأخذ باللامركزية، وحقوق الأقليات، وسيادة القانون في كييف في 14 أيار/مايو 2014، وفي خاركيف في 17 أيار/مايو 2014، وفي ميكولايف في 21 أيار/مايو 2014.
    La Mission d'observation électorale du BIDHH de l'OSCE a commencé à Kiev le 20 mars, avec 24 experts dans la capitale et 100 observateurs déployés à long terme sur l'ensemble du territoire ukrainien. UN بدأت بعثة مراقبة الانتخابات بمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة التعاون والأمن في أوروبا، أعمالها في كييف في 20 آذار/مارس، بتعيين 24 خبيراً في العاصمة وإيفاد 100 مراقب لفترة طويلة الأجل في جميع أنحاء أوكرانيا.
    Nous nous félicitons des discussions constructives menées sur cette question pendant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire et pendant la Conférence internationale organisée à Kiev la semaine dernière sur le thème : < < Vingt-cinq ans après la catastrophe de Tchernobyl : vers un avenir sûr > > . UN ويسرنا أن ننوه بالمناقشات المثمرة التي جرت حول هذه المسألة التي أثيرت في إطار مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية، وفي المؤتمر الدولي الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي تحت شعار " خمسة وعشرون عاما بعد كارثة تشيرنوبيل: السلامة من أجل المستقبل " .
    À la conférence de l'OSCE contre le terrorisme consacrée aux questions prioritaires en matière de coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenue à Kiev les 10 et 11 octobre 2013, elle est intervenue lors du débat consacré aux partenariats entre les secteurs public et privé dans la lutte contre le terrorisme. UN وحضر الفريق أيضا مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بمكافحة الإرهاب المعقود في كييف في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بشأن الموضوع " المسائل ذات الأولوية في إطار التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب " ، وشارك، بصفته عضوا في حلقة النقاش، خلال الجلسة التي تناولت دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مكافحة الإرهاب.
    L'auteur déclare que, selon le rapport médico-légal du Bureau régional de médecine légale de Kiev du 3 janvier 2000, le corps de R. K. portait de nombreuses lésions, telles que des écorchures et des ecchymoses; ces lésions avaient été causées par des objets contondants au moins quatre à sept jours avant le décès de R. K. et n'avaient aucun lien avec la cause de son décès. UN ويذكر صاحب البلاغ أن تقرير الفحص الطبي الشرعي الصادر عن المكتب الإقليمي للطب الشرعي في كييف في 3 كانون الثاني/يناير 2000، يفيد بوجود إصابات جسدية عديدة على جسم السيد ر. ك.، مثل الخدوش والكدمات؛ وقد وقعت هذه الإصابات نتيجة استخدام أدوات غير حادة قبل 4 إلى 7 أيام على الأقل من وفاة السيد ر. ك. ولم تكن لها صلة بسبب الوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد