Leurs pièces d'identité avaient été délivrées à Latchine. | UN | واتخذت الترتيبات اللازمة من أجل حصولهم على الوثائق في لاتشين. |
Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. | UN | قدمت سلطات لاتشين وناغورني كاراباخ أرقاماً متباينة بشأن الاستيطان في لاتشين. |
La diaspora joue donc un rôle important dans la politique d'implantation à Latchine. | UN | وبالتالي، فإن عامل الشتات جزء هام في سياسة الاستيطان في لاتشين. |
Le bus Goris-Stepanakert/Khankendi dessert Latchine quotidiennement. | UN | وتتوقف حافلة غوريس - ستباناكيرت/خانكيندي في لاتشين يوميا. |
Les liens entre le Haut-Karabakh et l'Arménie dépassent le cadre du présent rapport, mais la Mission n'a trouvé aucun élément attestant la participation directe du Gouvernement arménien aux implantations dans le district de Latchine. | UN | وبالرغم من أن الصلات بين ناغورني - كاراباخ وجمهورية أرمينيا تبقى خارج نطاق هذا التقرير، فإن البعثة لم تجد دلائل على المشاركة المباشرة لحكومة أرمينيا في مجال الاستيطان في لاتشين. |
Leurs pièces d'identité avaient été délivrées à Latchine. | UN | واتخذت الترتيبات اللازمة من أجل حصولهم على الوثائق في لاتشين. |
Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. | UN | قدمت سلطات لاتشين وناغورني كاراباخ أرقاماً متباينة بشأن الاستيطان في لاتشين. |
La diaspora joue donc un rôle important dans la politique d'implantation à Latchine. | UN | وبالتالي، فإن عامل الشتات جزء هام في سياسة الاستيطان في لاتشين. |
Il semblerait que pour beaucoup, en Arménie, les conditions peuvent être encore pires, mais à Latchine, presque tout le monde a du travail. | UN | ويبدو أن الأوضاع بالنسبة للعديد في أرمينيا حتى أسوأ مما هي عليه في كاشاتاغ، غير أن جميع المقيمين في لاتشين تقريبا يزاولون عملا. |
Celles-ci ont déclaré aux coprésidents, au début de la Mission, qu'elles encourageaient en fait les implantations de colonies à Latchine. | UN | وأعلنت سلطات ناغورني - كاراباخ للرؤساء المشاركين في بداية هذه البعثة أنها شجعت بالفعل على قيام المستوطنات في لاتشين. |
Les personnes interrogées approuvaient également le fait qu'à Latchine, l'administration locale s'efforçait de régler le problème du logement. | UN | وقد أعرب الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات أيضا عن موافقتهم على تصدي القيادة الحالية في لاتشين بمزيد من الهمة لمشكلة الإسكان. |
9.7 Rôle des autorités arméniennes et du Haut-Karabakh à Latchine | UN | 9-7 مشاركة سلطات ناغورني - كاراباخ وأرمينيا في لاتشين |
Celles-ci ont déclaré aux coprésidents, au début de la Mission, qu'elles encourageaient en fait les implantations de colonies à Latchine. | UN | وأعلنت سلطات ناغورني - كاراباخ للرؤساء المشاركين في بداية هذه البعثة أنها شجعت بالفعل على قيام المستوطنات في لاتشين. |
Les personnes interrogées approuvaient également le fait qu'à Latchine, l'administration locale s'efforçait de régler le problème du logement. | UN | وقد أعرب الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات أيضا عن موافقتهم على تصدي القيادة الحالية في لاتشين بمزيد من الهمة لمشكلة الإسكان. |
9.7 Rôle des autorités arméniennes et du Haut-Karabakh à Latchine | UN | 9-7 مشاركة سلطات ناغورني - كاراباخ وأرمينيا في لاتشين |
9.8 Activités économiques à Latchine | UN | 9-8 الأنشطة الاقتصادية في لاتشين |
9.8 Activités économiques à Latchine | UN | 9-8 الأنشطة الاقتصادية في لاتشين |
Le bus Goris-Stepanakert/Khankendi dessert Latchine quotidiennement. | UN | وتتوقف حافلة غوريس - ستباناكيرت/خانكيندي في لاتشين يوميا. |
Les liens entre le Haut-Karabakh et l'Arménie dépassent le cadre du présent rapport, mais la Mission n'a trouvé aucun élément attestant la participation directe du Gouvernement arménien aux implantations dans le district de Latchine. | UN | وبالرغم من أن الصلات بين ناغورني - كاراباخ وجمهورية أرمينيا تبقى خارج نطاق هذا التقرير، فإن البعثة لم تجد دلائل على المشاركة المباشرة لحكومة أرمينيا في مجال الاستيطان في لاتشين. |