ويكيبيديا

    "في لبنان في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Liban en
        
    • au Liban au
        
    • FINUL à
        
    • au Liban le
        
    • au Liban dans
        
    • au Liban à
        
    • du Liban
        
    • au Liban pour l
        
    • au Liban pendant
        
    • au Liban l
        
    • libanais dans
        
    Par ailleurs, dans le cadre de la procédure interne, le requérant avait aussi affirmé qu'il avait été torturé au Liban en 1989. UN كما ادعى صاحب الشكوى خلال الإجراءات المحلية أنه تعرض للتعذيب في لبنان في سنة 1989.
    Il condamne vivement à ce propos les récents attentats terroristes au Liban, en particulier l'odieux assassinat de l'ancien dirigeant du Parti communiste Georges Haoui, et demande que leurs auteurs soient traduits en justice. UN وفي هذا السياق، يدين المجلس بشدة الأعمال الإرهابية التي جدت في لبنان في الآونة الأخيرة، وبخاصة الاغتيال الشنيع لجورج حاوي الزعيم السابق للحزب الشيوعي، ويُطالب بإحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    Cette réflexion a débuté avec la reconsidération des programmes et des manuels scolaires au Liban au milieu des années 90. UN وقد انطلق هذا التوجّه منذ إعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية في لبنان في أواسط التسعينيات من القرن الماضي.
    Manquement présumé de la part de fonctionnaires de la FINUL à l'obligation qui leur incombait de s'assurer que les dossiers d'appel d'offres suivent une procédure régulière UN بلاغ عن تقصير موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في كفالة حسن تجهيز وثائق طرح العطاءات
    À la demande du Qatar, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Liban le 14 juillet. UN وبناء على طلب من قطر، عقد المجلس مناقشة عامة بشأن الحالة في لبنان في 14 تموز/يوليه.
    En mars 1993, une étude a été faite sur la gestion du programme d'éducation au Liban dans le but d'y apporter des améliorations et de prendre les mesures correctives nécessaires. UN وأجري تقييم داخلي لادارة برنامج التعليم في لبنان في آذار/مارس ١٩٩٣، بهدف تحسين العملية التربوية.
    23. Le PAM a fermé son bureau et mis un terme à ses opérations au Liban à la fin de décembre 1996, une fois achevée sa mission dans le pays. UN ٣٢- وقد أقفل برنامج اﻷغذية العالمي مكتبه وعملياته في لبنان في آخر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بعد أن أنهى مهمته في البلد.
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. Le Représentant permanent UN وتعرب حكومة لبنان لسعادتكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب اللبناني.
    Exécution du budget de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 et projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 UN أداء ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 والميزانية المقترحة للقوة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Un réseau national de protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles a été créé au Liban en 2013. UN وأنشئت شبكة داخلية للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في لبنان في عام 2013.
    Aucun progrès économique, social ou politique n'a été noté au Liban en 2010. UN 2 - لم يلحظ أي تقدم اجتماعي أو اقتصادي أو سياسي في لبنان في عام 2010.
    Il a certes indiqué que d'après son ancienne femme, qui se trouvait au Liban en 2003, et d'après sa mère, en octobre 2005 la police avait demandé des renseignements à son sujet mais aucun élément ne vient corroborer cette information. UN وأشار إلى أنه علم من زوجته السابقة، التي كانت في لبنان في عام 2003، ووالدته، التي كانت في لبنان في تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن الشرطة تقوم بتحريات بشأنه، ولكن لا يوجد ما يؤيد هذا القول.
    Ces dernières années, des milliers de Palestiniens ont été tués ou blessés dans les camps de réfugiés au Liban au cours de combats féroces auxquels Israël était totalement étranger. UN " وخلال السنوات اﻷخيرة، قتل وجرح اﻵلاف من الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين في لبنان في قتال شرس ليس له أي صلة إطلاقا باسرائيل.
    Elle appuie fortement le travail vital accompli par l'Office au Liban au lendemain des combats et fait sien l'appel lancé par le Secrétaire général pour que les États membres appuient la reconstruction du camp. UN وأنه يدعم بقوة الأعمال الحيوية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا في لبنان في أعقاب القتال، ويؤيد نداء الأمين العام إلى الدول الأعضاء لدعم أعمال التعمير في المخيم.
    Sayuri a ensuite été ramené chez lui à Hébron par les FDI, tandis que Lubada a été admis à l'hôpital de la FINUL à Nakoura. UN وأخذ سيوري بعد ذلك الى منزله في الخليل بواسطة قوات الدفاع الاسرائيلية في حين أدخل لبادة الى مستشفى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الناقورة.
    Le bombardement par Israël du poste de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) à Qana, au cours duquel plus de 100 réfugiés libanais ont perdu la vie et qui a fait plusieurs victimes parmi les membres du personnel de la FINUL, est un rappel tragique de la poursuite, par Israël, de la logique de guerre. UN وقصف اسرائيل موقع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في قانا، الذي أسفر عن مقتل أكثر من ١٠٠ لاجئ لبناني وإصابات في صفوف القوة، يذكرنا بشكل مأساوي باتباع اسرائيل المستمر لمنطق الحرب.
    Au Liban, le programme de réhabilitation d'urgence a repris à la mi-1995 et l'Office s'efforçait de trouver des fonds supplémentaires pour répondre au besoin urgent de logements, dans cette zone d'opérations. UN وقد استؤنف برنامج استصلاح المآوي لحالات العسر الشديد في لبنان في أواسط عام ١٩٩٥، والوكالة تسعى للحصول على تمويل إضافي لمواجهة الحاجة الماسة إلى الاسكان في هذه المنطقة الميدانية.
    En mars 1993, une étude a été faite sur la gestion du programme d'éducation au Liban dans le but d'y apporter des améliorations et de prendre les mesures correctives nécessaires. UN وأجري تقييم داخلي لادارة برنامج التعليم في لبنان في آذار/مارس ١٩٩٣، بهدف تحسين العملية التربوية.
    14. Rights of the Woman as a Human Being in Lebanon in the light of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Mrs Laure Moughayzel (Droits des femmes comme êtres humains au Liban à la lumière de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Mme Laure Moughayzel) UN 14 - حقوق المرأة الإنسان في لبنان في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - لور مغيزل
    De plus, le Gouvernement libanais tient à vous remercier vivement, ainsi que vos collaborateurs, de vos efforts inlassables, qui ont permis à la FINUL de maintenir sa présence dans le sud du Liban. UN وعلاوة على ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب عن عميق تقديرها لكم ولمساعديكم على جهودكم الحثيثة التي تسهم في الوجود القيﱢم لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    Exécution du budget de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour l'exercice allant du 1er juillet au 30 juin 2012 et projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 UN أداء ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 والميزانية المقترحة للقوة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Toutefois, elle ne peut appuyer le projet de résolution, qui emploie des termes partisans et partiaux et impose des exigences à une des parties au conflit sans reconnaître le rôle de ceux qui ont la responsabilité du début des hostilités au Liban pendant l'été 2006. UN غير أنها لا يمكنها تأييد مشروع القرار، لأنه يستخدم صيغة من جانب واحد وغير متوازنة ويفرض طلبات على طرف واحد في الصراع بينما لا يعترف بدور المسؤولين عن بدء الأعمال القتالية في لبنان في صيف عام 2006.
    Cette résolution réitère la condamnation de l'agression israélienne par la communauté internationale et réaffirme qu'Israël doit assumer les coûts de cette agression terroriste commise contre le quartier général des Nations Unies à Qana, au Liban, l'année dernière. UN إن هذا القرار يعبﱢر مرة أخرى عن إدانة المجتمع الدولي للعدوان الاسرائيلي وتحميل اسرائيل نفقات العدوان اﻹرهابي الذي قامت به على مقر قوات اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في قانا في العام الماضي.
    Nous appuyons nos frères libanais dans leurs efforts de développement afin que Beyrouth, capitale de la culture arabe pour l'année 1999, retrouve son statut de centre d'une culture toujours rayonnante. UN هذه الدولة التي يكن لها الشعب الكويتي كل محبة وتقدير، وأن يتم دعم أشقائنا في لبنان في مسيرتهم التنموية وعودة بيروت عاصمة الثقافة العربية لعام ١٩٩٩ مركزا لشعاع ثقافي مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد