ويكيبيديا

    "في لجنة البرنامج والتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au CPC
        
    • du CPC
        
    • le CPC
        
    • par le Conseil économique et social
        
    A cet égard, le Comité consultatif note que les discussions à ce sujet se poursuivent au CPC et à l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المناقشات الجارية حول الموضوع في لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    16. Le Groupe salue les efforts réalisés par le système des Nations Unies pour appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et les débats tenus à ce sujet au CPC. UN 16 - ومضى يقول إن المجموعة ترحب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبالمناقشات التي جرت بشأنها في لجنة البرنامج والتنسيق.
    Les États-Unis regrettent donc que ce processus ne fonctionne pas comme il devrait et souhaitent à ce propos rappeler les vues qu'ils ont exprimées au CPC au cours des débats sur le plan à moyen terme. UN والخطة المتوسطة اﻷجل السابقة شهدت صعوبات مماثلة؛ ومن ثم فإن الولايات المتحدة تأسف ﻷن هذه العملية لا تسير على النحو الذي ينبغي أن تسير عليه وهي تــود، في هــذا الصدد، أن تعيــد إلى اﻷذهان اﻵراء التي أعرب عنها في لجنة البرنامج والتنسيق خلال المناقشات المتعلقــة بالخطة المتوسطة اﻷجــل.
    Le Japon s'associe au consensus qui s'est dégagé au sein du CPC autour de la plupart des programmes liés aux travaux de la Troisième Commission. UN وتساند اليابان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة البرنامج والتنسيق بشأن معظم البرامج المتصلة بأعمال اللجنة الثالثة.
    Elle invite néanmoins les membres de la Commission à s'appuyer sur les accords intervenus au sein du CPC pour rechercher eux-mêmes un consensus. UN وحث اﻷعضاء على أن تقوم، بالرغم من ذلك، بالنظر جديا في الاتفاقات التي جرى التوصل إليها بتوافق اﻵراء في لجنة البرنامج والتنسيق كأساس يستعان به في التوصل إلى اتفاقات في اللجنة الخامسة.
    À cet égard, elle prend note du consensus auquel est parvenu le CPC. UN وفي هذا الصدد ينوه الاتحاد بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le projet de plan à moyen terme pour la période au-delà de 1998 n'a pas été élaboré dans le vide. Il représente l'aboutissement des efforts déployés conjointement par les États Membres représentés au CPC et à la Cinquième Commission et par le Secrétariat et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN مضيفا أن إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ما بعد عام ١٩٩٨ لم يتم في فراغ؛ وإنه يمثل نتيجة جهود مشتركة من جانب الدول اﻷعضاء الممثلة في لجنة البرنامج والتنسيق وفي اللجنة الخامسة، ومن جانب اﻷمانة العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Si nous pouvions garantir un plan à moyen terme plus concis et plus stratégique et un niveau de représentation plus élevé au CPC, par exemple au niveau des hauts fonctionnaires ou des représentants permanents, il n'y aurait pas lieu de rejeter un système qui a fait ses preuves pour des dispositions nouvelles et peu claires. UN وإذا تمكنا من ضمان وضع خطة متوسطة الأجل أكثر إيجازا واستراتيجية، مصحوبة بمشاركة على مستوى أرفع في لجنة البرنامج والتنسيق - على مستوى كبار المسؤولين أو الممثلين الدائمين - فإننا لن نحتاج إلى التخلي عن نظام جرى تجريبه واختباره لصالح ترتيب جديد غير واضح بعد.
    61. En ce qui concerne le programme 13, elle attache une grande importance aux objectifs énoncés aux paragraphes 13.6 d), 13.7 b) et c) et 13.8 a), b) et c) pour les raisons qu'elle a déjà exposées au CPC. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالبرنامج ١٣، ذكرت أنها تعلق أهمية كبيرة على اﻷهداف الواردة في الفقرات ١٣-٦ )د(، و ١٣-٧ )ب( و )ج(، و ١٣-٨ )أ( و )ب( و )ج( وذلك لﻷسباب التي سبق أن عرضتها في لجنة البرنامج والتنسيق.
    1. À propos du programme 13 (contrôle international des drogues), ma délégation attache la plus haute importance aux objectifs énoncés aux paragraphes 13.6 d), 13.7 b et c) et 13.8 a), b) et c), pour les raisons qu'elle a déjà exposées au CPC. UN ١ - فيما يتعلــق بالبرنامـج ١٣، يولــي وفــدي أهميــة كبرى لﻷهداف الواردة في الفقرة ١٣-٦ )د( و ١٣-٧ )ب( و )ج( و ١٣-٨ )أ( و )ب( و )ج(. وذلك لﻷسباب التي سبق له شرحها في لجنة البرنامج والتنسيق.
    M. Hillman (États-Unis d'Amérique) fait remarquer que, depuis 1974 lorsque sa délégation est entrée au CPC, elle compte sur ce comité pour examiner de près les aspects programmatiques et budgétaires des activités de l'ONU afin de réduire au minimum et de supprimer doublons, chevauchements et inefficacités. UN 16 - السيد هيلمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه منذ أصبح وفده عضوا لأول مرة في لجنة البرنامج والتنسيق في عام 1974، اعتُمد على تلك اللجنة في ضمان تدقيق الجوانب البرنامجية والجوانب المتعلقة بالميزانية لأنشطة الأمم المتحدة بعناية من أجل التقليل إلى أدنى حد من الازدواجية والتداخل والقضاء على أوجه القصور.
    Ses faiblesses ne sont pas imputables aux processus, mais résultent du fait que la représentation au sein du CPC n'a pas atteint un niveau suffisant pour examiner le plan à moyen terme sous l'angle des politiques générales. UN ولكنه ناشئ من حقيقة أن التمثيل في لجنة البرنامج والتنسيق ليس على مستوى يؤدي إلى فحص الخطة المتوسطة الأجل من منظور السياسة العامة.
    23. Au terme d'un examen détaillé, quelques-uns des programmes prévus ont déjà fait l'objet d'un large accord au sein du CPC. UN ٢٣ - وقال إن بعض البرامج التي ستشكل الخطة المتوسطة اﻷجل قد نوقشت فعلا مناقشة تفصيلية وأنه تم التوصل في لجنة البرنامج والتنسيق إلى قدر كبير من الاتفاق بشأن البعض منها.
    c) Recommandé aux membres du Groupe de travail de souligner auprès de leurs collègues du CPC à New York la nécessité de convoquer une reprise de la session de cet organe; UN (ج) أوصت أعضاء الفرقة العاملة بالاتصال بزملائهم في لجنة البرنامج والتنسيق بنيويورك للتأكيد على الحاجة إلى دورة مستأنفة للجنة البرنامج والتنسيق؛
    25. Tout récemment, dans le cadre du CPC, l'opinion a été exprimée qu'il faudrait à l'avenir dans les projets de budgetprogramme faire apparaître plus clairement les liens entre les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits. UN 25 - وقد أبدي في الآونة الأخيرة رأي في لجنة البرنامج والتنسيق مفاده أنه ينبغي بذل جهود إضافية في الميزانيات البرنامجية التي تقترح في المستقبل لإقامة روابط واضحة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج.
    La délégation indienne appuie les recommandations du CPC sur le projet de budget-programme pour 2006-2007 mais constate que plusieurs sections du budget n'ont malheureusement pas été diffusées à temps pour être examinées par le CPC. UN 25 - ومضى يقول إن وفده يدعم توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، لكنه أشار إلى أن أبوابا عديدة من الميزانية لم تصدر بعد لسوء الحظ في الوقت المقرر لنظرها في لجنة البرنامج والتنسيق.
    98. Cette forme n'est pas appropriée, malgré les dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, parce qu'elle ne permet pas aux parties intéressées de procéder à un examen approfondi des questions relatives aux programmes, ce qui n'est possible que dans le cadre des délibérations du CPC, mais en règle générale, leur analyse est du ressort d'autres instances. UN ٩٨ - وأضاف إنه بالرغم من أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، فإن برنامج العمل الحالي غير كاف ﻷنه لا يسمح لﻷطراف المعنية بالنظر الدقيق في المسائل البرنامجية؛ ولا تتوفر هذه اﻹمكانية إلا في لجنة البرنامج والتنسيق. ولكن، بوجه عام، يقوم بالتحليل أشخاص آخرون.
    Pour l’essentiel, si le CPC a apprécié l’approche, il a cependant estimé que les résultats attendus auraient pu être mieux spécifiés, et que les indicateurs de résultats auraient dû être plus précis. UN ومن حيث الجوهر، مع أن هذا النهج حظي بالترحيب، فقد أعرب في لجنة البرنامج والتنسيق عن رأي مفاده أن المنجزات المتوقعة كان يمكن أن تكون أكثر تحديدا، وأن مؤشرات الانجاز كان ينبغي أن تكون محددة بوضوح أكثر.
    À sa 118e séance plénière, le 12 septembre 2011, l'Assemblée générale, sur la base des candidatures proposées par le Conseil économique et social UN 65/404 - انتخاب سبعة أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد