Actuellement, une requête de même nature pratiquement des Lokono et Kalinas, une tribu indigène, est pendante devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ويجري حالياً البت في الالتماس نفسه في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، المقدم من قبيلة لوكونو وكاليناس، إحدى قبائل الشعوب الأصلية. |
Membre de la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | العضوية في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
Haïti est membre de la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États Américains (CIM-OEA). | UN | وهايتي هي عضو في لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Mon pays est également partie à la Convention interaméricaine contre le terrorisme et travail activement au sein du Comité interaméricain contre le terrorisme. | UN | كما أن بلدي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب ويشارك بفعالية في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines est également membre du Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme (CICTE) de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين هي أيضا عضو في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Preuve de la bonne volonté de l'État partie, le Gouvernement péruvien a invité le Rapporteur sur la liberté d'expression de la Commission interaméricaine des droits de l'homme à effectuer une mission dans le pays. | UN | ومضى قائلاً إن حكومة بيرو أبدت حسن نيتها من خلال توجيه الدعوة إلى المقرر المعني بحرية التعبير في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان للقيام ببعثة في البلاد. |
Les sept commissaires de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sont élus par l'Assemblée générale de l'OEA pour un mandat de quatre ans renouvelable une seule fois. | UN | وتنتخب الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية المفوضين السبعة في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لفترة أربع سنوات، وتجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة فقط. |
De janvier 2000 à octobre 2003, membre de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH) de l'Organisation des États américains (OEA), dont elle a été élue Présidente. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2000 وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2003، عملت المرشحة عضواً في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية التي انتخبتها رئيسة لها. |
Le professeur Grossman a été élu membre de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH) pour la période 1994-1997 et son mandat a été renouvelé jusqu'en 2001. | UN | والبروفيسور غروسمان عضو منتخب في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بداية من عام 1994 حتى عام 1997 ثم أعيد انتخابه حتى عام 2001. |
87. L'Alliance s'est adressée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | UN | 87- وأثار التحالف جوانب القلق في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة الأمم المتحدة للقضاء على التميزي العنصري ولدى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض. |
M. Paulo Sérgio Pinheiro, Commissaire et Rapporteur sur les droits de l'enfant pour la Commission interaméricaine des droits de l'homme et ancien expert indépendant chargé de diriger l'étude du Secrétaire général de l'ONU sur la violence à l'encontre des enfants a également soumis une communication écrite sur ce sujet. | UN | كما قدم باولو سيرجيو بينيرو، المفوض والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والخبير المستقل السابق المعين لقيادة دراسة الأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد الأطفال ورقة مكتوبة حول هذا الموضوع. |
14. Le Commissaire et Rapporteur chargé des droits de l'enfant à la Commission interaméricaine des droits de l'homme, M. Paulo Sergio Pinheiro, a dit que, dans les Amériques, les enfants des rues étaient parmi les principales victimes de la violence qui règne dans le monde. | UN | 14- وقال المفوض والمقرر المعني بمسألة الأطفال في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، السيد باولو سيرخيو بينهيرو، إن أطفال الشوارع في الأمريكتين من أكبر ضحايا العنف في العالم. |
Le Mexique a également participé activement à la Commission interaméricaine des femmes et a présidé la neuvième Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes qui a adopté le Consensus de Mexico en tant que programme de travail en faveur des femmes. | UN | وشاركت المكسيك أيضا بصورة نشطة في لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة، وتترأس المؤتمر الإقليمي التاسع للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي اعتمد توافق آراء المكسيك بوصفه البرنامج النسائي للمنطقة. |
Le soutien apporté aux femmes au Salvador dépend de différents domaines et intervenants, comme la Commission interaméricaine des femmes (CIF) de l'OEA, représentée par la Secrétaire du Bureau de l'Assemblée législative salvadorienne, Mme Carmen Elena Calderón de Escalón, est secondée par une spécialiste de la législation et du droit, Mme Araceli Bayona. | UN | وتتلقى النساء الدعم في السلفادور بطرق شتى ومن مصادر شتى. فالسلفادور ممثلة على سبيل المثال في لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة بأمينة الجمعية التشريعية، السيدة كارمين إلينا كالديرون دي إسكالون، التي تدعمها فنيا خبيرة في الميدانين التشريعي والقانوني، السيدة أراسيلي بايونا. |
Elle a été renforcée par l'adoption, par les États membres de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, du règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions. | UN | وتم تعزيز الاتفاقية باعتماد الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية أنظمة نموذجية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها. |
Elle a été renforcée par l'adoption, par les États membres de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, du règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions. | UN | وتم تعزيز الاتفاقية باعتماد الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية أنظمة نموذجية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها. |
À cet égard, on mentionnera la création du Centre national surinamais de coordination et la coopération étroite existant avec, entre autres, les États membres de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues (IDEC), l'Association de la Commission caraïbe de la police (ACPP) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | وفي هذا الصدد، يمكن ذكر مركز التنسيق السورينامي الوطني، والتعاون المكثف مع دول أخرى منها الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، والمؤتمر الدولي لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، ورابطة مفوضيات الشرطة الكاريبية، والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Le Venezuela a signé 52 accords de coopération en matière de lutte contre la drogue et est membre de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. | UN | 25 - وأردفت تقول إن بلدها وقع على 52 اتفاقا للتعاون على مكافحة المخدرات، وشارك في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات. |
Vingt États sont membres du Comité interaméricain contre le terrorisme. | UN | ومن بين دول المنطقة عشرون دولة أعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
En tant que membre de l'Organisation des États américains (OEA), le Gouvernement chilien participe activement aux travaux du Comité interaméricain de la lutte antiterroriste. | UN | وقال إن حكومته، من خلال عضويتها في منظمة الدول الأمريكية، تشارك مشاركة فعالة في لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب. |
En 2005, la cellule a proposé un programme de stages aux fonctionnaires des pays membres du Comité interaméricain afin de les familiariser avec les questions susmentionnées. | UN | وفيما يتعلق بعام 2005، عرضت وحدة المعلومات المالية برنامجا للتدريب الداخلي من أجل تدريب موظفي البلدان الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب بشأن المواضيع المذكورة. |