Des propositions en ce sens ont été présentées par plusieurs pays au Comité du commerce et de l'environnement. | UN | وهذا الاقتراح تقدمت به عدة بلدان في لجنة التجارة والبيئة. |
Par exemple, au Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), un dixième seulement des délégués sont des spécialistes de l'environnement. | UN | ومثال ذلك أن أخصائيي البيئة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لا يزيدون على عشر عدد المندوبين. |
Cette question est en cours d'examen au Comité du commerce et de l’environnement. | UN | ويجري بحث هذه المسألة في لجنة التجارة والبيئة. |
Deux points se sont dégagés des discussions du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | وبزغت قضيتان في المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
C'est pourquoi les débats menés au sein du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC sur les répercussions de l'ouverture des marchés et de la libéralisation des échanges sur le développement durable ont été axés sur les thèmes suivants : | UN | ولذلك، فإن المناقشات التي أجريت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن اﻵثار المترتبة على فرص الوصول إلى اﻷسواق وتحرير التجارة بالنسبة للتنمية المستدامة قد ركزت على: |
Les politiques et le droit de la concurrence n'étant pas enseignés à l'Université des Seychelles, le nombre de candidats que la Commission des pratiques commerciales loyales peut recruter est limité. | UN | ولا تُدرَّس سياسات وقوانين المنافسة في جامعة سيشيل، مما يحد من خيارات التوظيف في لجنة التجارة المنصفة. |
Pour favoriser la coopération, la Commission, la CNUCED et le PNUE devraient être représentés de manière appropriée au Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | وتشجيعا لهذا التعاون، ينبغي أن تكون لجنة التنمية المستدامة واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلة بصورة مناسبة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Pour favoriser la coopération, la Commission, la CNUCED et le PNUE devraient être représentés de manière appropriée au Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | وتشجيعا لهذا التعاون، ينبغي أن تكون لجنة التنمية المستدامة واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلة بصورة مناسبة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Par exemple, l'ONUDI a participé au Comité du commerce et du développement et au Comité des obstacles techniques au commerce de l'OMC ainsi qu'au Sous-Comité des pays les moins avancés. | UN | وكمثال، فقد شاركت اليونيدو في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، واللجنة المعنية بالحواجز التقنية للتجارة، واللجنة الفرعية لأقل البلدان نموا. |
À la demande d'un pays membre de l'OMC, ce texte a été communiqué au Comité du commerce et de l'environnement et au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | وبناء على طلب عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية، وُزعت نتائج الاجتماع في لجنة التجارة والبيئة وفي مجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Les délégations représentées au Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC ont préconisé différentes options, dont le statu quo, l'option ex-ante et l'option ex-post, ainsi que d'autres formules combinant ces deux dernières options, lesquelles ont été décrites dans l'additif. | UN | وتشمل النهج المختلفة التي أيدتها الوفود في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية نهج الوضع الراهن والوضع السابق والوضع اللاحق، ومزيجا من النهجين السابق واللاحق، التي جرى وصفها في اﻹضافة. |
2. Poursuivre l'examen de la demande du statut d'observateur au Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce et, si besoin est, donner des avis à ce sujet. | UN | 2- إبقاء طلب الحصول على مركز المراقب في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية قيد الاستعراض وتوفير التوجيه بهذا الشأن، كلّما كان ذلك مناسباً. |
Contributions aux travaux du Comité du commerce et de l'environnement et du Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'OMC, en particulier concernant les obstacles au biocommerce | UN | :: مساهمات في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وفي اللجنة المعنية بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، ولا سيما في مجال التصدي للحواجز التجارية التي تعوق التجارة البيولوجية |
Le Service de la production non polluante et de la gestion de l'environnement a également identifié des activités que l'ONUDI peut entreprendre dans le cadre du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | كما حدد فرع الادارة البيئية التابع لليونيدو الأنشطة التي يمكن للمنظمة الاضطلاع بها في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Récemment, en mars 1999, l’OCE a obtenu le statut d’observateur auprès du Comité du commerce et du développement de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ١٦ - هناك تطور آخر حدث مؤخرا يتمثل في حصول منظمة التعاون الاقتصادي في آذار/ مارس ١٩٩٩ على مركز المراقب في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
40. Par sa décision RC-1/15, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de demander le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 40 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرر اتفاقية روتردام - 1/15، التماس الحصول على مركز المراقب في لجنة التجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية. |
Rappelant qu'en vertu du paragraphe 31 de la Déclaration de Doha, le Secrétariat pourrait se voir octroyer le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce, elle a suggéré que le Secrétariat travaille de concert avec ce comité pour dissiper toute ambigüité dans le contexte des négociations sur le commerce. | UN | وبعد أن أشارت الممثلة إلى أن الأمانة يمكن أن تُمنح، بموجب الفقرة 31 من إعلان الدوحة، وضع المراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ونوهت إلى أن الأمانة يمكن أن تعمل مع اللجنة لإزالة اللبس في سياق المفاوضات التجارية. |
Renforcement des capacités des fonctionnaires de la Commission des pratiques commerciales loyales | UN | زيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة |
En tant qu'organe décisionnel stratégique de la Commission des pratiques commerciales loyales, le Conseil se prononce au sujet de toutes les enquêtes menées sur des pratiques restrictives en vertu de la loi sur la concurrence loyale et de la loi sur la protection des consommateurs, tient des audiences avec les parties concernées et, au besoin, donne des directives ou approuve des mesures. | UN | 44- ويتصرف المجلس بوصفه الهيئة الاستراتيجية لاتخاذ القرار في لجنة التجارة المنصفة، فيتخذ قرارات بشأن جميع التحقيقات المتعلقة بالممارسات التقييدية بموجب قانون المنافسة النزيهة وقانون حماية المستهلك، ويعقد جلسات استماع مع الأطراف المعنية، ويفرض التوجيهات أو يوافق على المشاريع عند الضرورة(). |
le Comité du commerce et de l'environnement devrait comprendre des représentants des ministères du commerce et de l'environnement en nombre égal; | UN | وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة. |
Or les attitudes affichées à la Commission du commerce et à la Commission des investissements se situaient à l'opposé de celles observées à Bruxelles et à Doha et allaient à l'encontre des efforts déployés par la CNUCED pour aider les pays en développement, en particulier les PMA. | UN | بيد أن المواقف المعرب عنها في لجنة التجارة ولجنة الاستثمار هي على نقيض المواقف التي شهدتها بروكسل والدوحة، وإن هذه المواقف من شأنها أن تضعف جهود الأونكتاد الرامية إلى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
Lors de la session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, le secrétariat avait démontré l'importance qu'il attachait au renforcement des capacités et à la coopération technique après Doha. | UN | وقد دللت الأمانة في لجنة التجارة على الأهمية التي تعلقها على بناء القدرات والتعاون التقني في مرحلة ما بعد الدوحة. |