ويكيبيديا

    "في لكسمبورغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Luxembourg
        
    • à Luxembourg
        
    • du Luxembourg
        
    L'intégration des femmes immigrées au marché de l'emploi reste difficile car elles connaissent mal les langues parlées au Luxembourg. UN وما برح إندماج النساء المهاجرات في سوق العمل مثيرا للجدل بسبب معرفتهن المحدودة باللغات المستعملة في لكسمبورغ.
    Comme 40% des enfants vivant au Luxembourg sont originaires d'autres pays, il est particulièrement important de prendre les immigrants en considération. UN ولما كان 40 بالمائة من الأطفال في لكسمبورغ هم من بلدان أخرى، كان من الأهمية بمكان إدخال المهاجرين في الاعتبار.
    Toute personne résidant légalement au Luxembourg a accès à des soins de santé quasiment gratuits. UN ولكل شخص مقيم بشكل قانوني في لكسمبورغ المساواة في الحصول على الرعاية الصحية المجانية تقريبا.
    - Préparation des mémoires de la France devant la Cour de justice des communautés européennes à Luxembourg UN - إعداد مذكرات فرنسا لدى محكمة العدل الخاصة بالمجتمعات الأوروبية في لكسمبورغ
    - Préparation des mémoires de la France devant la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg UN - إعداد مذكرات فرنسا لدى محكمة العدل الخاصة بالمجتمعات الأوروبية في لكسمبورغ
    La situation relative aux cabarets du Luxembourg n'a pas changé depuis la communication des réponses à la liste des points et questions. UN 14 - واستطردت قائلة إن الموقف بالنسبة للكباريهات في لكسمبورغ لم يتغير منذ أن قدمت لكسمبورغ ردودها على قائمة المسائل والأسئلة.
    Et il serait également intéressant d'être informé des taux de divorce au Luxembourg. UN وأردفت قائلة إنه من المثير للاهتمام الحصول على معلومات عن معدل الطلاق في لكسمبورغ.
    au Luxembourg, le taux de divorce est supérieur à 50 % : l'an dernier, il y a eu 2 000 mariages et 1 000 divorces. UN أما معدل الطلاق في لكسمبورغ فهو يزيد عن 50 في المائة: فقد حصل خلال العام الماضي 000 2 زواج و 000 1 طلاق.
    On a observé une légère diminution dans quelques petits pays, avec un taux de chômage allant de 3 % au Luxembourg à plus de 20 % en Espagne. UN وكانت هناك تخفيضات صغيرة قليلة في بعض الاقتصادات اﻷصغر حجما، حيث تراوحت معدلات البطالة من ٣ في المائة في لكسمبورغ إلى أكثر من ٢٠ في المائة في إسبانيا.
    Selon les conclusions d'une enquête récente, 12% des hommes vivant au Luxembourg sont consommateurs de services de prostitution. UN واستنادا إلى دراسة أجريت مؤخرا، 12 بالمائة من الرجال في لكسمبورغ " يتعاطون البغاء " .
    au Luxembourg, il est interdit de fumer dans les lieux publics, les bureaux et les restaurants. UN 11 - وأضافت قائلة إن التدخين ممنوع في الأماكن العامة والمكاتب والمطاعم في لكسمبورغ.
    Le deuxième colloque, à la mi-octobre au Luxembourg, s'est penché sur le rôle catalyseur de l'aide. UN وعُقدت الندوة الثانية في لكسمبورغ في منتصف تشرين الأول/أكتوبر، وركزت على الدور التحفيزي الذي تضطلع به المعونة.
    Le deuxième colloque, tenu au Luxembourg en octobre 2011, visait à recenser les meilleurs moyens d'optimiser l'impact de l'aide en mobilisant d'autres sources de financement du développement. UN وعقدت الندوة الثانية في لكسمبورغ في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بشأن أفضل السبل لزيادة أثر المعونة إلى أقصى حد ممكن من خلال الاستفادة من مصادر أخرى للتمويل الإنمائي.
    En outre, le Gouvernement, en collaboration avec les gouvernements voisins et des ONG, s'emploie avec des pays d'Afrique et de l'ancienne Union soviétique à informer les femmes des risques de traite afin qu'elles ne soient pas induites en erreur par des promesses d'emploi lucratif au Luxembourg. UN كما تعمل الحكومة، إلى جانب الدول المجاورة والمنظمات غير الحكومية، مع بلدان أفريقيا والاتحاد السوفياتي سابقا على إبلاغ النساء بأخطار الاتجار بالبشر كي لا يُُخدعن بوعود الحصول على وظائف مربحة في لكسمبورغ.
    au Luxembourg, les droits individuels à la retraite sont une question sensible, qui a déjà fait l'objet de débats très importants; dans ce domaine, il y a eu de nombreux projets de loi. UN 14 - أما الحقوق التقاعدية الفردية فهي مسألة عويصة في لكسمبورغ وما برحت موضوعا لنقاش طويل، وعُمِّم الكثير من مشاريع القوانين.
    On y trouvera également des informations sur les émoluments des présidents et des membres de la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg et du Tribunal pénal international à La Haye ainsi que sur les émoluments du Président et des membres de la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Cette question sera également examinée par le Conseil des Ministres de la pêche de la CE à Luxembourg, en juin 1994. UN وسوف ينظر مجلس الجماعة اﻷوروبية، المؤلف من وزراء مصائد اﻷسماك، في هذه المسألة مرة أخرى في لكسمبورغ في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    121. D'autre part, il convient de noter que le Conseil européen réuni à Luxembourg s'est prononcé en faveur de la politique traditionnellement menée par l'ONU concernant le Timor oriental. UN ١٢٠ - ومن ناحية أخرى، ينبغي أن نبرز الموقف الذي اتخذه المجلس اﻷوروبي في لكسمبورغ بشأن دعم السياسة التقليدية لﻷمم المتحدة إزاء تيمور الشرقية.
    De nombreux enfants immigrants y participent, car ils ne s'engagent pas souvent dans certaines autres organisations de jeunes traditionnelles du Luxembourg. UN (maisons des jeunes) تقدم برامج شيقة جدا؛ ويشترك في هذه المراكز الكثير من الأطفال المهاجرين، بالنظر إلى أنهم لا يشتركون غالبا في بعض منظمات الشباب التقليدية الأخرى في لكسمبورغ.
    Lors des deux dernières élections, on a constaté une augmentation de 10 points de pourcentage du nombre de femmes élues. Le Conseil national des femmes du Luxembourg poursuivra ses efforts en vue d'encourager les femmes à participer. Il est évident que, même dans les pays nordiques, où les réalisations dans ce domaine sont admirables, tout relâchement des efforts se traduit immédiatement par une baisse de la représentation des femmes. UN 82 - وأضافت قائلة إن الانتخابين الأخيرين قد أظهرا زيادة مقدارها 10 بالمائة في عدد النساء المنتخبات؛ وإن المجلس الوطني للمرأة في لكسمبورغ سيواصل جهوده لتشجيع المرأة على المشاركة؛ وإنه من الواضح حتى في بلدان الشمال، التي تثير إنجازاتها في هذا المجال الإعجاب، أن أي تراخ في الجهود المبذولة يؤدي فورا إلى هبوط في نسبة تمثيل المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد