Pour des raisons liées à des choix de carrière, des élèves parcouraient une longue distance qui prenait plusieurs heures pour suivre des cours à Lausanne. | UN | فلأسباب تتعلق باختيار المهنة، سافر بعض التلاميذ مسافات بعيدة جدا ولساعات عديدة لحضور الدروس في لوزان. |
La Confédération a créé deux écoles polytechniques fédérales, à Lausanne et Zurich. | UN | وقد أنشأ الاتحاد مدرستين اتحاديتين للبوليتكنيك في لوزان وزيورخ. |
La Fondation Surgir est une fondation de droit suisse basée à Lausanne. | UN | مؤسسة سورجير هي مؤسسة سويسرية راعية للحقوق يقع مقرها في لوزان. |
Les droits religieux des citoyens turcs non musulmans sont en outre protégés en vertu du Traité de paix de Lausanne. | UN | وتحظى بالحماية كذلك الحقوق الدينية للمواطنين غير المسلمين في تركيا وفقا لمعاهدة السلام المبرمة في لوزان. |
M. Marc Laperrouza, Senior Research Associate, management des industries de réseau, École polytechnique fédérale de Lausanne | UN | السيد Marc Laperrouza، كبير الباحثين، إدارة صناعات الشبكات، مدرسة الهندسة الاتحادية في لوزان |
C'est ainsi qu'à Lausanne, un catalogue contenant la liste de tous les immeubles accessibles dans le canton de Vaud a été publié. | UN | وعلى سبيل المثال، نشر في لوزان فهرس مصور يحتوي على قائمة بجميع المباني الموجودة في كنتون فود، التي تتوفر فيها الخدمات للمعوقين. |
Selon les autorités grecques, ces dispositions n'auraient cependant pas pu être mises en oeuvre suite entre autres aux échanges de population grecques et turques en 1922 et à la conclusion d'un nouvel accord, le Traité de paix signé à Lausanne en 1923. | UN | غير أنه تعذر، فيما تذكر السلطات اليونانية، تنفيذ هذه اﻷحكام ﻷسباب منها عمليات تبادل السكان بين اليونانيين واﻷتراك في عام ١٩٢٠ وإبرام اتفاق جديد هو معاهدة السلام الموقﱠعة في لوزان عام ١٩٢٣. |
5.8 Concernant le fait que l'État partie conteste que l'auteur ne collabore plus avec le PSK depuis son arrivée en Suisse, l'auteur affirme que le PSK est très actif en Suisse, notamment à Lausanne et à Bâle, mais pas à Berne où il vit. | UN | 5-8 وفيما يخص ادعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعد يتعاون مع الحزب الاشتراكي الكردستاني منذ وصوله إلى سويسرا، يؤكد صاحب البلاغ أن الحزب نشيط للغاية في سويسرا، ولا سيما في لوزان وبازل، ولكن ليس في برن حيث يقيم. |
La proportion des femmes dans les deux écoles polytechniques fédérales est plus faible (16,1 % à Lausanne et 22,5 % à Zurich). | UN | وتقل نسبة الطالبات في كليتي الهندسة الاتحاديتين عن ذلك )١,٦١ في المائة في لوزان و٥,٢٢ في المائة في زوريخ(. |
Les femmes sont en nette minorité dans les écoles polytechniques fédérales (17,9 % à Lausanne et 26,3 % à Zurich). | UN | وكانت المرأة تمثل أقلية واضحة في مدارس البولبتكنيك الاتحادية (17.9 في المائة في لوزان و 26.3 في المائة في زيوريخ). |
74. En application de la résolution 5/3 de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, la Suisse, en partenariat avec l'International Centre for Asset Recovery et l'Initiative StAR, a organisé un séminaire à Lausanne du 26 au 28 janvier 2014, auquel ont assisté près de 90 experts d'organisations internationales et 30 pays. | UN | ٧٤- وعملاً بالقرار 5/3 لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، نظَّمت سويسرا، بالاشتراك مع المركز الدولي لاسترداد الموجودات ومبادرة " ستار " ، حلقة دراسية في لوزان من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2014، حضرها زهاء 90 خبيراً من منظمات دولية و30 بلداً. |
Entre-temps, le NEPAD a soumis les projets qui font partie du plan d'action à court terme au secteur privé organisé du monde entier, notamment au Forum sur l'énergie en Afrique à Lausanne (Suisse) en juin 2003 et au Sommet du Corporate Council for Africa à Washington en juin 2003. | UN | وفي الوقت ذاته، عرضت الشراكة الجديدة مشاريع خطة عملها القصيرة الأجل على القطاع الخاص المنظّم على مختلف أنحاء العالم بما في ذلك منتدى الطاقة في أفريقيا المنعقد في لوزان بسويسرا في حزيران/يونيه 2003 والمجلس المشترك لمؤتمر قمة أفريقيا الذي انعقد في واشنطن العاصمة في حزيران/يونيه 2003. |
Dans le même esprit, lors de la rédaction de l'étude sur l'abaissement des obstacles au recouvrement d'avoir, les recommandations des praticiens ont été prises en compte à l'issue d'un atelier organisé à Lausanne (Suisse) en avril 2010. | UN | وعلى نفس النسق، لدى صياغة الكتيّب المعنون " تذليل العقبات أمام استرداد الموجودات " ، أُخذت توصيات الاختصاصيين الممارسين بعين الاعتبار بعد حلقة عمل عُقدت في لوزان (سويسرا) في نيسان/أبريل 2010. |
65. Le Traité de paix entre l'Empire britannique, la France, l'Italie, le Japon, la Grèce, la Roumanie, l'État serbo-croate-slovène, d'une part, et la Turquie, d'autre part, signé à Lausanne le 24 juillet 1923, contenait deux types de dispositions concernant l'acquisition de la nationalité. | UN | ٦٥ - وتتضمن معاهدة السلام المبرمة بين الامبراطورية البريطانية وفرنسا وإيطاليا واليابان واليونان ورومانيا والدولة الصربية الكرواتية السلوفينية من جهة وتركيا، من جهة أخرى، والموقعة في لوزان في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٢٣، صنفين من اﻷحكام المتعلقة باكتساب الجنسية. |
Mais ici à Lausanne, nous nous considérons comme une famille. | Open Subtitles | لكن هنا في (لوزان)، نعتبر أنفسنا كعائلة |
Les recours que M. Nada* et M. Himmat* ont par ailleurs introduits contre les sanctions imposées à leur encontre sont en instance devant le Tribunal fédéral de Lausanne. | UN | ولا تزال الدعويان اللتان رفعهما ندا وهمّت للطعن في الجزاءات المفروضة ضدهما معروضتين على المحكمة الاتحادية في لوزان. |
Parmi celles-ci figuraient le Groupe sur l'observation de la Terre, l'École polytechnique fédérale de Lausanne, l'Institut de recherche pour l'environnement et Microsoft. | UN | وقد شمل ذلك الفريق المعني برصد الأرض والكلية الاتحادية للتقنيات الهندسية في لوزان ومعهد بحوث النظم البيئية وشركة مايكروسوفت. |
L'UNU propose en outre, en collaboration avec l'Université de Genève et l'École polytechnique fédérale de Lausanne, un cours international d'analyse et de gestion des risques géologiques. | UN | كما تتعاون جامعة الأمم المتحدة مع جامعة جنيف والمدرسة السويسرية الاتحادية في لوزان في تنظيم الدورة الدراسية الدولية المعنية بتحليل المخاطر الجيولوجية وإدارتها. |
Ce site a été établi grâce à la contribution de l'École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) et avec l'appui financier de Veolia Environnement. | UN | وقد أُقيم هذا الموقع بفضل مساهمة من المعهد الاتحاد السويسري للتكنولوجيا في لوزان وبفضل الدعم المالي المقدم من منظمة فيوليا للبيئة. |
Pour encourager les étudiantes à poursuivre leurs études voire à préparer un doctorat, l'EPF de Lausanne leur propose des cours, des ateliers, des tables rondes et des visites en entreprise. | UN | ولتشجيع الطالبات على مواصلة الدراسة، لا سيما تحضير الدكتوراه، توفر لهن مدارس البوليتكنيك الاتحادية في لوزان محاضرات وورش عمل، وطاولات مستديرة وزيارات للمشاريع. |
En outre, l'ONUDI fait partie de la Table ronde de Lausanne sur les biocarburants durables, qui est placée sous l'égide de l'École polytechnique fédérale de Lausanne. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك اليونيدو كعضو في مائدة لوزان المستديرة بشأن أنواع الوقود الأحيائي المستدامة، التي يترأسها معهد التكنولوجيا الاتحادي في لوزان. |