L'Inde a déployé la première unité de police pleinement constituée composée exclusivement de femmes au Libéria en 2007. | UN | وقد نشرت الهند أول وحدة شرطة مشكلة بالكامل من النساء في ليبريا في عام 2007. |
Inspections des armes à feu effectuées par la Mission des Nations Unies au Libéria en 2009 | UN | قائمة بتفتيشات الأسلحة النارية التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عام 2009 |
Nous nous apprêtons maintenant à envoyer un contingent à la dernière opération de l'ONU qui va être déployée au Libéria le mois prochain. | UN | ونعدّ الآن للمساهمة بوحدة للانضمام إلى أحدث عمليات الأمم المتحدة، وهي نشر قوات في ليبريا في الشهر القادم. |
Les combats s'étant intensifiés au Libéria au début de 2002, on a réinstallé des réfugiés libériens de Sierra Leone dans cinq sites situés moins près de la frontière. | UN | ونُقل اللاجئون الليبريون إلى خمسة مواقع بعيدة إلى داخل سيراليون منذ تفاقم القتال في ليبريا في أوائل عام 2002. |
Je recommanderai que le Conseil réexamine la situation au Libéria à tout moment si les événements le justifient. | UN | وسأوصي بأن يقوم المجلس باستعراض الحالة في ليبريا في أي مرحلة إذا حدثت تطورات تبرر إجراء مثل هذا الاستعراض. |
On ne peut concevoir une paix durable au Libéria dans une sous-région instable. | UN | فليس من المعقول تصور إحلال السلام في ليبريا في منطقة دون إقليمية غير مستقرة. |
:: L'ONU devrait envisager d'apporter son assistance à l'organisation d'élections au Libéria en 2003. | UN | :: وينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في تقديم المساعدة للانتخابات المقرر إجراؤها في ليبريا في عام 2003. |
Précipitations et production mensuelles au Libéria en 2001 | UN | هطول المطر الشهري والإنتاج في ليبريا في عام 2001 |
La période précédant les élections présidentielle et parlementaires au Libéria en 2011 était tendue. | UN | فقد كانت الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا في عام 2011 متوترة. |
La CEDEAO a déployé son premier groupe de contrôle, l'ECOMOG, au Libéria en août 1990. | UN | وقد قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ﻷول مرة بوزع فريق الرصد التابع لها في ليبريا في آب/اغسطس ١٩٩٠. |
Conformément à cette résolution, l'équipe préparatoire pour la première des trois nouvelles unités de police constituées s'est déployée au Libéria en janvier 2013. | UN | وتماشيا مع ذلك القرار، نشر فريق متقدم لأولى وحدات الشرطة المشكلة الإضافية هذه في ليبريا في كانون الثاني/يناير 2013. |
Le Secrétaire général devrait envisager de nommer un haut représentant au Libéria le moment venu. | UN | وينبغي للأمين العام أن ينظر في تعيين مسؤول كبير مناسب في ليبريا في الوقت الملائم، مع تزويده بالموارد المناسبة. |
Ils ont ordonné que soit mis en route un processus menant à la tenue d'élections au Libéria le 30 mai 1997 ou aux alentours de cette date. | UN | وقد أصدروا توجيها بضرورة تحريك العملية من أجل عقد انتخابات في ليبريا في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧ أو في موعد قريب من هذا التاريخ. |
Le Président du Conseil a fait une déclaration sur la situation au Libéria le 13 décembre 2002. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان بشأن الحالة في ليبريا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Je suis heureuse d'avoir coparrainé, avec mon amie, la Présidente du Libéria, Mme Ellen Johnson-Sirleaf, le Colloque international sur l'autonomisation des femmes, qui se tiendra au Libéria au mois de mars. | UN | ويسرني أيضا أن أكون مضيفا مشاركا مع رئيسة ليبريا، صديقتي السيدة إيلين جونسون ـ سيرليف، في الندوة الدولية بشأن تمكين المرأة التي ستعقد في ليبريا في الشهر المقبل. |
4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation au Libéria, au plus tard le 15 novembre 2014; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعه على الحالة في ليبريا في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014؛ |
6. Ils ont procédé à un échange de vues sur la situation au Libéria, à la lumière des informations qui leur ont été communiquées. | UN | ٦ - وتبادل الوزراء اﻵراء بشأن الحالة في ليبريا في ضوء المعلومات المقدمة. |
2. Implication d’exportateurs basés au Libéria dans le commerce de diamants bruts ivoiriens | UN | 2 - مشاركة المصدرين المقيمين في ليبريا في تجارة الماس الخام الإيفواري |
la MINUL a enquêté sur les affaires relevées par le Comité des commissaires aux comptes et les divergences ont été rectifiées. | UN | وحققت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الحالات التي لاحظها مجلس مراجعي الحسابات وتم تصحيح حالات التضارب. |
Conformément à sa résolution 1116 (1997), le Conseil de sécurité a mis fin au mandat de la MONUL le 30 septembre 1997. | UN | وتنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ١١١٦ )١٩٩٧(، انتهت ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Le Conseil a noté qu'il examinerait l'avenir de la MONUL à la lumière de mon rapport. | UN | وأشار المجلس الى أنه سينظر في مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ضوء تقريري. |
:: Appuyer les efforts que déploie le Gouvernement national de transition du Libéria pour reconstruire le pays et créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières en 2005; | UN | :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005 |
Enfin, l'ONUCI continuera à organiser des patrouilles coordonnées avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) dans les zones frontalières. | UN | يضاف إلى ذلك، أن العملية ستواصل تسيير الدوريات المنسقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مناطق الحدود. |