ويكيبيديا

    "في مؤتمر استعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Conférence d'examen
        
    • lors de la Conférence d'examen
        
    • durant la Conférence d'examen
        
    • par la Conférence d'examen
        
    • à la Conférence des
        
    • à la Conférence de révision
        
    • la Conférence d'examen et
        
    • la Conférence d'examen de
        
    • à l'occasion
        
    La Mongolie est favorable à la pleine application des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وتؤيد منغوليا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur des mesures concrètes en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Elle a aussi participé à la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en 2009. UN وشاركت أيضا في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2009.
    Cette feuille de route a contribué à façonner le cadre conceptuel des négociations lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Le P-5 est attaché à la mise en œuvre du Plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP, en 2012. UN وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010.
    Les accords conclus durant la Conférence d'examen et de prorogation du TNP prévoient toutefois un processus dynamique qui se superposera au programme d'action au fur et à mesure que les questions seront résolues et rayées de l'ordre du jour. UN بيد أن الاتفاقات التي أنجزت في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار تنص على عملية دينامية ستقدم عناصر إضافية إلى برنامج العمل لدى معالجة المسائل وإزالتها من جدول اﻷعمال.
    Il appelle également son attention sur le document final adopté en 2009 à la Conférence d'examen de Durban. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009.
    L'organisation a également participé à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2010 à New York en y dépêchant 89 représentants de 30 villes membres de 10 pays. UN كما شاركت المنظمة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 في نيويورك مع 89 ممثلا من 30 مدينة عضوا في 10 بلدان.
    La Nouvelle-Zélande a vivement apprécié de travailler avec l'Australie à la Conférence d'examen du TNP pour promouvoir une plus grande transparence dans le domaine nucléaire. UN ونيوزيلندا يسرها أيما سرور أن تعمل مع أستراليا في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار للتشجيع على شفافية نووية أكبر.
    Elle a cependant refusé de participer à la Conférence d'examen de Durban, craignant que celle-ci ne se caractérise pas des débats peu productifs. UN ورغم ذلك، فقد رفضت المشاركة في مؤتمر استعراض ديربان تحسّبا من أن تسوده مناقشات عديمة الجدوى.
    La Bolivie avait participé activement à la Conférence d'examen de Durban. UN وقد شاركت بوليفيا بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur des mesures concrètes en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Nous encourageons le travail fructueux qui sera réalisé à la Conférence d'examen du TNP, prévue en 2005. UN ونشجع العمل من أجل التوصل إلى نتيجة مثمـرة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في عام 2005.
    Les États parties demandent que soit créé, à la Conférence d'examen du TNP en 2005, un organe subsidiaire chargé des garanties de sécurité. UN وتدعو الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    Les États parties demandent que soit créé, à la Conférence d'examen du TNP en 2005, un organe subsidiaire chargé des garanties de sécurité. UN وتدعو الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    À coup sûr, cette inquiétante situation retiendra grandement l'attention à la Conférence d'examen de 2005. UN وليس من شك في أن هذه التطورات المنذرة بالسوء ستحظى باهتمام كبير في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    Ce point a été au cœur de l'accord conclu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN أتاحت هذه الخطوة الأساسية التوصل إلى اتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Ce point a été au cœur de l'accord conclu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN أتاحت هذه الخطوة الأساسية التوصل إلى اتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Il faudrait aussi établir auprès des grandes commissions I et II des organes subsidiaires chargés d'examiner ces questions lors de la Conférence d'examen de 2005. UN ومن المهم إنشاء هيئات فرعية منبثقة عن اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية لبحث هذه المواضيع في مؤتمر استعراض عام 2005.
    Les États dotés d'armes nucléaires sont principalement responsables de sa mise en œuvre et Cuba regrette profondément le fait qu'aucun progrès concret n'a été accompli dans la mise en œuvre de la plupart des 13 dispositions concrètes convenues durant la Conférence d'examen de 2000. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذها، وتعرب كوبا عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم الخطوات العملية الـ13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Nous appuyons la décision prise par la Conférence d'examen de 2000 du TNP. UN ونؤيـد القرار المتخـذ في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 في هذا الخصوص.
    Dans ce cadre, elle a participé activement à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وفي هذا الصدد، شاركت إيران بشكل نشط في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Notre pays estime qu'une volonté plus importante de participer activement à la Conférence de révision du Statut de Rome serait un pas important vers la consolidation du droit international. UN إن بلدنا يرى أن الرغبة المتزايدة في المشاركة في مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي ستكون خطوة هامة في ترسيخ القانون الدولي.
    Ces arguments ont gagné en vigueur lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN وقد تعززت هذه الحجج في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Elle a également été représentée en 2010 à l'occasion de l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وكانت ممثلة أيضا في عام 2010 في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد