La volonté politique de toutes les parties est essentielle, comme c'était le cas à la Conférence d'examen de 2000. | UN | والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
La volonté politique de toutes les parties est essentielle, comme c'était le cas à la Conférence d'examen de 2000. | UN | والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Il rappelle que les résultats des délibérations de la Grande Commission à la Conférence d'examen de 2000 ont changé. | UN | وأشار إلى أن مداولات اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 كانت متباينة. |
Le Canada a encouragé les États parties à examiner cette question en vue de l'adoption d'une décision à la Conférence d'examen de 2005. | UN | وتشجع كندا الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل بغية التوصل إلى اتخاذ مقرر في مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
C'est donc en tant qu'État partie que la Belgique participera à la Conférence de révision de 1995. | UN | ومن ثم، ستشترك بلجيكا في مؤتمر الاستعراض لعام ١٩٩٥ بوصفها إحدى الدول اﻷطراف. |
Le Canada a encouragé les États parties à examiner cette question en vue de l'adoption d'une décision à la Conférence d'examen de 2005. | UN | وتشجع كندا الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل بغية التوصل إلى اتخاذ مقرر في مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
De nombreux États parties ont plaidé en faveur de la création d'un organe subsidiaire à la Conférence d'examen de 2015 qui serait chargé de suivre l'application de la résolution de 1995. | UN | ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لتقييم مدى تنفيذ قرار عام 1995. |
Nous attendons des États dotés d'armes nucléaires qu'ils prennent effectivement les mesures qu'ils ont euxmêmes approuvées à la Conférence d'examen de 2000. | UN | ونتوقع أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تلك الخطوات التي وافقت عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Il rappelle que les résultats des délibérations de la grande Commission à la Conférence d'examen de 2000 ont changé. | UN | وأشار إلى أن مداولات اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 كانت متباينة. |
Il est encore temps de le faire et de participer à la Conférence d'examen de 1995 non seulement en tant qu'observateurs mais aussi en tant qu'États parties. | UN | فما زال هناك متسع من الوقت لكي تقوم بذلك، ولكي تشارك، لا بصفتها مراقبا فحسب بل كدول أطراف، في مؤتمر الاستعراض لعام ١٩٩٥. |
Toutefois, il ne pense pas que la Conférence puisse charger le Comité préparatoire d'élaborer un projet d'instrument pour examen à la Conférence d'examen de 2000. | UN | واستدرك قائلا إنه يعتقد، مع ذلك، بأنه يمكن للمؤتمر أن يوجِّه اللجنة التحضيرية نحو وضع صك كي يُنظَر فيه في مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
Cette politique constitue une violation manifeste de l'obligation qu'a la France de respecter les mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000, ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها. |
à la Conférence d'examen de 2010, les États parties ont également constaté que pour parvenir au désarmement nucléaire et à la paix et à la sécurité dans un monde sans armes nucléaires, il faudrait faire preuve d'ouverture d'esprit et de coopération. | UN | وسلَّمت الدول الأطراف أيضا في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بأن نزع السلاح النووي وإحلال السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية سيتطلبان انفتاحاً وتعاوناً. |
Il faut prendre au sérieux l'< < engagement sans équivoque > > d'éliminer totalement les arsenaux nucléaires, auquel les États dotés d'armes nucléaires ont souscrit à la Conférence d'examen de 2000. | UN | 41 - إن " التعهد القاطع " الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية، الذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، يجب أن يؤخذ على محمل الجد. |
Il faut prendre au sérieux l'< < engagement sans équivoque > > d'éliminer totalement les arsenaux nucléaires, auquel les États dotés d'armes nucléaires ont souscrit à la Conférence d'examen de 2000. | UN | 41 - إن " التعهد القاطع " الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية، الذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، يجب أن يؤخذ على محمل الجد. |
La Ligue des États arabes a publié une déclaration dans laquelle elle exprime l'espoir que les mesures préliminaires annoncées par les États-Unis seront suivies d'actions concrètes à la Conférence d'examen de 2010. | UN | لقد أصدرت جامعة الدول العربية بيانا يعرب عن الأمل في أن تؤدي الخطوات الأولية التي ذكرتها الولايات المتحدة إلى إجراء عملي في مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Les 13 mesures pratiques adoptées à la Conférence d'examen de 2000 constituent une base solide pour aller de l'avant et leurs objectifs globaux devraient donc être maintenus. | UN | وتمثل الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وعددها 13 خطوة، أساسا قويا لإحراز التقدم ولذا ينبغي الحفاظ على القصد منها عموما. |
Toutefois, il ne pense pas que la Conférence puisse charger le Comité préparatoire d'élaborer un projet d'instrument pour examen à la Conférence d'examen de 2000. | UN | واستدرك قائلا إنه يعتقد، مع ذلك، بأنه يمكن للمؤتمر أن يوجِّه اللجنة التحضيرية نحو وضع صك كي يُنظَر فيه في مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
Il a également été proposé qu'un nouvel organe subsidiaire soit établi dans le cadre de la Grande Commission I à la Conférence d'examen de 2005 afin d'examiner la question des garanties de sécurité pour les États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | واقتُرح إنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الأولى في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لمعالجة قضية ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
à la Conférence de 2000, il importe que tous les États parties au Traité réaffirment leur attachement sans équivoque à l'objectif d'une élimination rapide et totale des armes nucléaires. | UN | وأضاف أنه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 من المهم أن تؤكِّد من جديد جميع الدول الأطراف في المعاهدة، دون لبس أو إبهام، التزامها بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على وجه السرعة. |
Il devrait également songer à recommander la création, lors de la Conférence de 2005, d'organes subsidiaires pour l'examen du désarmement nucléaire, des questions régionales et de la situation au Moyen-Orient. | UN | وينبغي لها أيضا أن تنظر في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 في التوصية بإنشاء هيئات فرعية مسؤولة عن النظر في نزع السلاح النووي والقضايا الإقليمية والحالة في الشرق الأوسط. |
En outre et ainsi qu'en a également décidé la Conférence d'examen en 2000, le présent comité préparatoire a pour tâche de faire des recommandations à la Conférence d'examen en 2005 sur la question des garanties de sécurité. | UN | وكما تقرر في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 فإن من مهام اللجنة التحضيرية هذه تقديم توصيات لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن مسألة الضمانات الأمنية. |