Nous avons participé activement à la Conférence de San Francisco et sommes devenus l'un des Membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وشاركنا بفعالية في مؤتمر سان فرانسيسكو وأصبحنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة. |
L'Inde a eu l'honneur de participer à la Conférence de San Francisco et est l'un des Membres fondateurs de l'ONU. | UN | وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة. |
Cette coopération avec l'ONU remonte à sa fondation : plusieurs ONG, y compris des représentants d'associations professionnelles, étaient déjà présentes à la Conférence de San Francisco en 1945. | UN | فتلك الجهات تتفاعل مع الأمم المتحدة منذ تأسيسها، حيث شاركت عدة منظمات غير حكومية، ومنها منظمات تمثل رابطات الأعمال التجارية، في مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1945. |
Comme l'a affirmé le Président du comité responsable à la Conférence de San Francisco en 1945 : | UN | وكما أكد رئيس اللجنة المسؤولة في مؤتمر سان فرانسيسكو سنة 1945: |
Un projet de définition d'institution régionale proposé lors de la Conférence de San Francisco a été rejeté au motif qu'il pourrait limiter de façon excessive le besoin de souplesse. | UN | ولم تُقبل مسودة تعريف لماهية الوكالة الإقليمية اقتُرحت في مؤتمر سان فرانسيسكو على اعتبار أن ذلك قد يحد بدون أي داع من المرونة المطلوبة. |
Notre opposition indéfectible au veto n'est pas récente : nous l'avons exprimée pour la première fois à la Conférence de San Francisco en 1945. | UN | ومعارضتنا الثابتة لحق النقض ليست جديدة: فقد أعلنا عنها لأول مرة في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945. |
Cinq décennies plus tard, les rêves des délégués qui participèrent à la Conférence de San Francisco sont toujours partagés par chacun des délégués ici présents à New York. | UN | وبعد مضي خمسة عقود، فإن أحلام أولئك المندوبين في مؤتمر سان فرانسيسكو اﻷصلي لا يزال يشاطرها كل مندوب هنا في نيويورك. |
Depuis que nous avons participé à la Conférence de San Francisco, nous faisons résolument confiance à l'Organisation des Nations Unies et nous soutenons sans réserve le mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales qui lui a été donné. | UN | ونحن، منذ أن شاركنا في مؤتمر سان فرانسيسكو، نثق بشدة في منظمة الأمم المتحدة ونؤيد بلا تحفظ ولاية الحفاظ على السلم والأمن الدوليين التي أسندت إليها. |
On a proposé, à la Conférence de San Francisco, d'inclure une charte des droits au projet de la Charte des Nations Unies, mais cette proposition a été repoussée jusqu'à la création de l'Organisation. | UN | وقد قدمت في مؤتمر سان فرانسيسكو مقترحات ﻹدراج شرعة للحقوق في مشروع ميثاق الأمم المتحدة، ولكنها أرجئت إلى حين دخول المنظمة في حيز الوجود. |
Je voudrais rappeler qu'à la Conférence de San Francisco, en 1945, les dispositions de la Charte qui consacrent le droit de veto des membres permanents furent adoptées par 30 voix contre 14. | UN | وأود الإشارة إلى أن أحكام الميثاق التي تكرس تمتع الأعضاء الدائمين بحق النقض اعتمدت في مؤتمر سان فرانسيسكو، عام 1945، بأغلبية 30 صوتا مؤيدا مقابل 14. |
Notre Ministre des affaires étrangères d'alors, Herbert Evatt, a fait d'importantes contributions à la Conférence de San Francisco, notamment en ce qui concerne les petits pays et ceux de taille moyenne. | UN | وقد أسهم وزير خارجيتنا حينئذ، هيربرت إيفات، مساهمة كبيرة في مؤتمر سان فرانسيسكو، لا سيما بالمقارنة بالبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Reconnaissant cela, les États qui se sont réunis à la Conférence de San Francisco ont décidé qu'un des objectifs primordiaux de la future organisation serait de régler les différends de manière pacifique, conformément aux principes du droit et de la justice, et ont offert à ses Membres un mécanisme impartial et indépendant qui se chargerait de résoudre les différends pouvant surgir dans le cadre de leurs relations mutuelles. | UN | وتسليما بهذه الحقيقة قررت الدول التي اجتمعت في مؤتمر سان فرانسيسكو أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، التي كانت قيد اﻹنشاء، التسوية السلمية للمنازعات وفقا لمبادئ القانون والعدالة، ووفرت ﻷعضاء المنظمة آلية مستقلة وغير منحازة يوكل اليها حسم المنازعات التي قد تنشأ في علاقاتهما المتبادلة. |
Nous sommes persuadés que cette grande Organisation pourra se rénover et agir avec la même énergie visionnaire que celle qu'avaient ses fondateurs à la Conférence de San Francisco, pour s'adapter à un monde qui espère une plus grande solidarité entre les peuples et un ordre international plus juste, plus équitable et plus humain. | UN | ونحن واثقون من أن هذه المنظمة العظيمة سوف تجدد نفسها وتعمل بالقيادة البصيرة التي أنشأها من أجلها مؤسسوها في مؤتمر سان فرانسيسكو، في عالم يتوقع مزيدا من التضامن بين اﻷمم ومزيدا من العدل والمساواة ونظاما دوليا إنسانيا. |
Le but des États qui, mués par le fléau de deux guerres mondiales, ont participé à la Conférence de San Francisco, était de créer une instance internationale indépendante et démocratique qui ferait face aux problèmes et participerait avec la plus grande légitimité, sur la base de la plus large participation possible, à la prise de décisions. | UN | وكان هدف تلك الدول التي شاركت في مؤتمر سان فرانسيسكو، تحفزها ويلات الحربين العالميتين، إيجاد هيئة دولية مستقلة وديمقراطية من شأنها أن تستجيب وتعمل بأكبر قدر ممكن من الشرعية على أساس أوسع مشاركة في صنع القرار. |
Ils ont signé la Charte des Nations Unies après deux mois de négociations et de compromis entre les participants à la Conférence de San Francisco, qui devait servir de cadre et d'orientation pour prévenir la guerre et promouvoir le progrès économique et social de toutes les nations, grandes et petites. | UN | فوقعوا ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو ثمرة شهرين من المفاوضات والحلول التوفيقية بين المشاركين في مؤتمر سان فرانسيسكو، الذي كان يراد به أن يكون اﻹطار والمرشد لمنع الحرب وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للدول، كبيرها وصغيرها. |
Malgré les efforts de la majorité d'entre eux, les États réunis à la Conférence de San Francisco en 1945 pour établir la compétence obligatoire dans le régime de la Cour internationale de Justice ont échoué en raison de fortes oppositions de la part de grands pays si bien qu'une clause facultative a été maintenue dans le statut de la nouvelle Cour. | UN | وقد كان الفشل مآل الجهود التي بذلتها أغلبية الدول في مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945 من أجل إدراج الولاية الجبرية في نظام محكمة العدل الدولية بسبب اعتراضات قوية من بعض الدول الكبرى، بحيث تم الاحتفاظ ببند اختياري في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية كذلك. |
En effet, notre délégation participait à la Conférence de San Francisco en 1945 et y avait déclaré, au sujet du droit de veto, qu'elle ne s'était pas opposée à cette mesure parce que ce qui est juridiquement juste et désirable peut s'avérer politiquement irréalisable. | UN | وكان وفدنا مشاركا في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945، وذكرنا في ذلك الوقت، بالإشارة إلى حق النقض، أننا لا نعارضه، نظرا لأن ما هو عادل ومرغوب فيه من الناحية القانونية قد لا يكون ممكنا من الناحية السياسية. |
S'il avait pu prévoir l'avenir, le gouvernement aurait été pris d'angoisse alors qu'il participait à la Conférence de San Francisco en 1945, non dans le doute sur les principes auxquels nous avons adhéré, mais par peur que ces principes sacrés puissent être déformés. | UN | وإذ نستفيد من الإدراك المتأخر نقول إنه ربما كان على الحكومة أن تعاني من الكرب عندما شاركت في مؤتمر سان فرانسيسكو في 1945؛ ليس شكا في المبادئ التي وافقت عليها، وإنما خوفا من إمكانية تشويه تلك المبادئ المقدسة. |
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Il y a 60 ans le Premier Ministre néo-zélandais Peter Fraser a dit aux représentants à la Conférence de San Francisco que leur seul but devait être | UN | السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): قبل ستين سنة، أخبر رئيس وزراء نيوزيلندا، بيتر فريزر، الممثلين في مؤتمر سان فرنسيسكو أن هدف المؤتمر الوحيد ينبغي أن يكون، |
En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, nous avons participé très activement, lors de la Conférence de San Francisco, à la rédaction des Articles de la Charte portant création du Conseil. | UN | وبصفتنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، كنا ناشطين للغاية في مؤتمر سان فرانسيسكو في صياغة مواد الميثاق المتعلقة بإنشاء مجلس الأمن. |
36. Cet article, qui ne figurait pas dans les projets de Charte préparés par les participants à la Conférence de Dumbarton-Oaks, tenue en août 1944, a été ajouté comme suite aux pressions exercées par les représentants des ONG sur la délégation des États-Unis (Martens, Tinker) lors de la Conférence de San Francisco. | UN | ٣٦ - ولم تدرج هذه المادة في مشاريع الميثاق التي أعدها المشتركون في مؤتمر دامبرتون - أوكس المعقود في آب/أغسطس ١٩٤٤، ولكنها أضيفت نتيجة للضغط الذي مارسه ممثلو المنظمات غير الحكومية في وفد الولايات المتحدة في مؤتمر سان فرانسسكو )مارتنز، تنكر(. |