Il a également participé à une conférence organisée par la Faculté de droit de Séville, au cours de laquelle il a souligné le rôle de l'ONU dans la protection des droits de l'homme. | UN | واشترك المدير أيضاً في مؤتمر نظمته كلية الحقوق في أشبيلية أكد فيه دور اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان. |
160. Le Directeur du Centre a participé à une conférence organisée par la Faculté de droit de Séville, au cours de laquelle il a souligné le rôle de l'ONU dans la défense des droits de l'homme. | UN | ١٦٠ - واشترك المدير في مؤتمر نظمته كلية الحقوق في أشبيلية شدد فيه على دور اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان. |
En juin 2005, une communication a été adressée au Pakistan concernant une défenseuse qui comptait se rendre aux États-Unis où elle devait participer à une conférence organisée par un groupe de défense des droits de l'homme. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، بعثت رسالة إلى باكستان بشأن مدافِعة عن حقوق الإنسان كان يفترض أن تسافر إلى الولايات المتحدة حيث كان من المقرر أن تشارك في مؤتمر نظمته جماعة لحقوق الإنسان. |
En septembre, le juge Schomburg a participé comme orateur principal à une conférence organisée par une association locale des victimes à Prijedor. | UN | وفي أيلول/سبتمبر سافر القاضي شومبيرج إلى برييدور ليَقف بصفة المتحدث الرئيسي في مؤتمر نظمته رابطة للضحايا المحليين. |
1. 16-18 août 2004 : lors d'une conférence organisée par la Commission économique et sociale de l'ONU pour l'Asie et le Pacifique à Bangkok, la Directrice du Centre, Mme Ranjana Kumari, a présenté un document sur le rôle que la société civile et les pouvoirs publics ont à jouer pour promouvoir la sécurité sanitaire des personnes âgées. | UN | 1 - 16-18 آب/أغسطس 2004: قدمت مديرة مركز البحوث الاجتماعية، الدكتورة رانجانا كوماري، ورقة بحث عن دور المجتمع المدني والحكومة في النهوض بالأمن الصحي للمسنين في مؤتمر نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة، عقد في بانكوك، تايلند. |
C'est ainsi que le Conseiller spécial, accompagné de ses collaborateurs, a présenté une communication à une conférence organisée par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a grandement contribué à rapprocher son mandat et ceux du Haut-Commissaire, des membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des rapporteurs spéciaux sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك المستشار الخاص وموظفوه في مؤتمر نظمته مفوضية حقوق الإنسان، بمساهمة من المكتب، وهو ما أسهم في تعزيز العلاقات بين المكتب والمفوضية وأعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان. |
C'est ainsi que le bureau d'information des Nations Unies à Bakou a participé à une conférence organisée par l'Association azerbaïdjanaise des professeurs d'anglais, qui compte plus de 700 membres, durant laquelle on s'est penché sur les nouveaux moyens de sensibiliser les jeunes générations à des questions comme la parité des sexes et la démarginalisation des femmes. | UN | وشارك مركز الإعلام في باكو، على سبيل المثال، في مؤتمر نظمته رابطة مدرسي اللغة الإنكليزية في أذربيجان، التي تضم أكثر من 700 مدرس من مدرسي اللغة الإنكليزية، لاستكشاف إمكانيات جديدة للوصول إلى الأجيال الأصغر فيما يتعلق بعدد من القضايا، بما فيها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Elle a participé aussi à une conférence organisée par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à Quito, en 2007, et à une réunion des réseaux militants féminins, à l'occasion de l'examen, 15 ans après, de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. | UN | وشاركت أيضا في مؤتمر نظمته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عُقد في كويتو في عام 2007، وفي اجتماع الشبكات النسائية المعقود في إطار استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمسة عشر عاما، الذي نُظم في القاهرة في عام 1994. |
En novembre 2005, la Représentante spéciale a adressé au Bélarus une communication au sujet d'une juriste défenseuse des droits de l'homme dont la demande de quitter le pays pour participer à une conférence organisée par l'OSCE avait été rejetée. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بعثت الممثلة الخاصة رسالة إلى بيلاروس بشأن محام ومدافعة عن حقوق الإنسان كانت قد رفض طلبها مغادرة البلاد للمشاركة في مؤتمر نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Représentant s'est rendu en Afghanistan du 11 au 17 août 2007 afin de participer à une conférence organisée par l'Organisation des Nations Unies sur la protection des civils. | UN | 26 - ذهب الممثل في زيارة إلى أفغانستان من 11 إلى 17 آب/أغسطس 2007 للمشاركة في مؤتمر نظمته الأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين. |
En décembre 2006, il a participé à une conférence organisée par la Ligue internationale pour les droits et la libération des peuples à l'Institut universitaire de hautes études internationales de Genève sur le thème < < Quel avenir pour les droits des peuples? > > . | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، شارك أيضاً في مؤتمر نظمته الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها في معهد الدراسات الدولية العليا في جنيف، بعنوان " ما مصير حقوق الشعوب " ؟. |
Le 1er décembre, il a participé à une conférence organisée par l'association Disabled Persons South Africa à Durban, en Afrique du Sud, au cours de laquelle il a présenté un exposé sur la Convention. | UN | وشاركت المفوضية يوم 1 كانون الأول/ديسمبر في مؤتمر نظمته جمعية الأشخاص المعوقين في جنوب أفريقيا في ديربان في جنوب أفريقيا، وقدمت في هذا المؤتمر عرضاً عن الاتفاقية. |
Les 28 et 29 mai elle a participé à une conférence organisée par l'UNICEF en République dominicaine sur les pratiques optimales relatives à la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents dans le cadre des voyages et du tourisme. | UN | وشاركت أيضا يومي 28 و 29 أيار/مايو في مؤتمر نظمته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الجمهورية الدومينيكية بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في السفر والسياحة. |
L'Experte indépendante a participé à une conférence organisée par le Ministère des affaires étrangères de la Norvège sur le thème < < L'extrémisme de droite et les crimes de haine: les minorités sous pression en Europe et au-delà > > à Oslo les 14 et 15 mai 2013. | UN | 24 - وشاركت الخبيرة المستقلة في مؤتمر نظمته وزارة الشؤون الخارجية النرويجية بشأن موضوع " الجناح اليميني المتطرف وجريمة الكراهية: الأقليات التي تتعرض للضغط في أوروبا وما وراءها " ، عُقِد في أوسلو، في 14 و 15 أيار/مايو 2013. |
39. Le Rapporteur spécial a également participé à une conférence organisée par le Bureau international du Travail (BIT) intitulée < < Vers le développement d'une stratégie adoptée par les syndicats dans le cadre de la lutte contre le racisme, la xénophobie et la discrimination > > qui a eu lieu à Genève du 4 au 6 décembre 2007. | UN | 39- وشارك المقرر الخاص أيضاً في مؤتمر نظمته منظمة العمل الدولية عنوانه " نحو استحداث استراتيجية تعتمدها النقابات في نطاق مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز " ، عُقد في جنيف من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
49. En outre, le secrétariat a participé à une conférence organisée par le réseau allemand de recherche et de lutte contre la désertification (Desert*Net) (Bonn, Allemagne, décembre 2004), pendant laquelle il a présenté une communication. | UN | 49- وفضلاً عن ذلك، شاركت الأمانة في مؤتمر نظمته شبكة الكفاءة الألمانية للبحوث الرامية إلى مكافحة التصحر (شبكة التصحر) (بون، ألمانيا، كانون الأول/ديسمبر 2004) وقدمت عرضاً في هذا المؤتمر. |
Le Centre a aussi participé à une conférence organisée par le Ministère canadien des affaires étrangères intitulée < < L'OEA et la Conférence des Nations Unies de 2001 : lutter contre le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects > > . | UN | 15 - وشارك المركز أيضا في مؤتمر نظمته وزارة خارجية كندا عنوانه " منظمة الدول الأمريكية ومؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001: معالجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه " . |
34. En 1997, une étude sur la viabilité de l'endettement, le développement humain et social et l'expérience des pays pauvres très endettés a été présentée à une conférence organisée par Eurodad à La Haye en janvier. | UN | ٤٣- وفي عام ٧٩٩١، أُعدت دراسة عن " إمكانية تحمل عبء الديون، والتنمية الاجتماعية، والبشرية وتجارب البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " وعُرضت هذه الدراسة في مؤتمر نظمته الشبكة اﻷوروبية المعنية بالديون والتنمية، في لاهاي في كانون الثاني/يناير. |
Au cours des réunions de la Commission de la condition de la femme (tenues du 28 février au 11 mars 2005), le chef de la Section pour les femmes et l'égalité des genres du Bureau de planification stratégique de l'UNESCO a participé à une conférence organisée par la Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, le 1er mars 2005, au Siège de l'ONU à New York. | UN | 33 - خلال اجتماعات لجنة وضع المرأة (28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس 2005)، شاركت رئيسة قسم المرأة والمساواة بين الجنسين، في مكتب التخطيط الاستراتيجي باليونسكو في مؤتمر نظمته البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة في 1 آذار/مارس 2005، بمقر الأمم المتحدة. |
12. Les 20 et 21 novembre 2005, le Rapporteur spécial a participé à une conférence organisée par deux organisations non-gouvernementales, Reprieve et Amnesty International, sur le thème suivant: < < Lutter contre la torture dans le monde entier: à Guantánamo Bay, Bagram et ailleurs > > . | UN | 12- وفي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شارك المقرر الخاص في مؤتمر نظمته منظمتان غير حكوميتين هما " ريبريف " ومنظمة العفو الدولية بعنوان " الكفاح العالمي ضد التعذيب: خليج غوانتانامو وباغرام وغيرهما " . |
Les équipes de recherche nationales ont exposé leurs observations lors d'une conférence organisée par l'Institute of Social Studies Trust et l'UNICEF-Inde en décembre 2009. | UN | وقدمت أفرقة البحث الوطنية النتائج التي تم التوصل إليها، وذلك في مؤتمر نظمته الهيئة الاستئمانية لمعهد الدراسات الاجتماعية ومكتب اليونيسيف في الهند (كانون الأول/ديسمبر 2009). |