ويكيبيديا

    "في مؤسسات تعليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans des établissements d'enseignement
        
    • au sein d'instances éducatives
        
    • dans des établissements scolaires
        
    • dans des établissements éducatifs
        
    • dans un établissement
        
    • dans les établissements d'enseignement
        
    Tous les enseignants qui exercent dans des établissements d'enseignement et donnent des cours privés sont inscrits sur le Registre des enseignants. UN وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين.
    Les citoyens ont le droit de suivre un enseignement payant dans des établissements d'enseignement privés dans les conditions prévues par la loi. UN ويحق للمواطنين تلقي التعليم في مؤسسات تعليمية خاصة ودفع تكاليفه وفقا للأسس والشروط التي يحددها القانون.
    487. Un témoin de la bande de Gaza a décrit la situation des étudiants qui faisaient autrefois leurs études dans des établissements d'enseignement de la Rive occidentale : UN ٤٨٧ - ووصف شاهد من قطاع غزة حالة الطلاب الذين كانوا يدرسون في مؤسسات تعليمية في الضفة الغربية:
    a) Il y a discrimination directe quand un individu est traité moins favorablement qu'une autre personne dans une situation semblable pour une raison liée à un motif interdit; par exemple, lorsque l'emploi au sein d'instances éducatives ou culturelles ou l'appartenance à un syndicat est subordonné aux opinions politiques des candidats ou employés. UN (أ) التمييز المباشر: يحدث عندما يلقى شخص من الأشخاص معاملة أقل حظوة من غيره في ظروف مماثلة لداعٍ يتعلق بأحد الأسباب المحظورة؛ كالحالة التي يعتمد فيها التوظيف في مؤسسات تعليمية أو ثقافية أو العضوية في نقابة من النقابات على الآراء السياسية لطالبي العضوية أو المستخدَمين.
    Le Bhoutan ayant signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Ministère de l'éducation travaille sur un projet visant à intégrer les élèves handicapés dans des établissements scolaires et le Ministère de la santé s'intéresse aux problèmes de toxicomanie chez les jeunes. UN وبما أن بوتان وقّعت اتفاقية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، فقد بدأت وزارة التعليم العمل في مشروع يهدف إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات تعليمية. وتعنى وزارة الصحة حاليا بمشاكل إدمان المخدرات في أوساط الشباب.
    A défaut, l'Etat et les collectivités locales font en sorte que ces personnes puissent étudier dans des établissements éducatifs spéciaux; UN وفي حال انعدام إمكانية توفر هذه الشروط تضمن الدولة والحكومات المحلية إمكانية تعليمهم في مؤسسات تعليمية خاصة؛
    18. Dans certains pays, les étudiants reçoivent d'abord un enseignement général avant de suivre une formation professionnelle dans un établissement distinct. UN ٨١- وفي بعض البلدان يتلقى الطلاب تعليمهم العام في مؤسسات تعليمية بصورة منفصلة وقبل بدء برنامج الدراسات المهنية.
    Le montant maximum des dépenses remboursables et le montant maximum de l'indemnité demeurent inchangés dans d'autres zones monétaires spécifiées, notamment s'ils sont libellés en schillings autrichiens ou en dollars des États-Unis (pour les dépenses engagées dans les établissements d'enseignement en dehors des États-Unis). UN أما في المناطق النقدية المحددة الأخرى، ومنها منطقة الشلن النمساوي وكذلك الدولار الأمريكي فيما يتعلق بالنفقات التي تجرى في مؤسسات تعليمية خارج الولايات المتحدة، فتظل الحدود القصوى للمنحة وللنفقات الحائز قبولها على مستوياتها الحالية.
    En sortant de l'école élémentaire, les jeunes filles peuvent choisir entre des spécialités et des formations très variées qu'elles peuvent acquérir dans des établissements d'enseignement secondaire spécialisé, professionnel ou technique. UN وبعد إكمال هذه المرحلة، يكون لدى الفتاة مجموعة واسعة من التخصصات والمهارات تستطيع أن تحتار منها ماتريد دراسته في مؤسسات تعليمية عليا وثانوية متخصصة ومهنية وتقنية.
    587. La formation nécessaire au travail d'enseignant est acquise dans des établissements d'enseignement qui dispensent les programmes d'études professionnels et universitaires requis. UN 587- ويحصل المعلمون على التعليم اللازم لهم في مؤسسات تعليمية تقدم البرامج المعتمدة مهنياً وأكاديمياً.
    Entre 2008 et 2010, 171 Tadjiks ont bénéficié d'une bourse au titre de ce programme et ont été envoyés dans des établissements d'enseignement supérieur à l'étranger, notamment en Fédération de Russie, en Ukraine, au Kazakhstan, en Chine, en Turquie et en Égypte, pour y faire des études. UN وفي الفترة بين عامي 2008 و2010، حصل مواطنو طاجيكستان على منح من هذا البرنامج وتم إيفادهم إلى الخارج للدراسة في مؤسسات تعليمية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكازاخستان والصين وتركيا ومصر وفي بلدان أخرى.
    Dans d’autres zones monétaires spécifiées, notamment celle du dollar des États-Unis pour les dépenses engagées dans des établissements d’enseignement en dehors des États-Unis, le montant maximum de l’indemnité et le montant maximum des dépenses remboursables ne sont pas modifiés. UN وفي مناطق عملات معينة أخرى ، بالدولار اﻷمريكي المدفوعة لسداد النفقات المتكبدة في مؤسسات تعليمية خارج الولايات المتحدة ، يظل الحد اﻷقصى للمنحة والحد اﻷقصى للنفقات المسموح بسدادها على مستواهما الحالي .
    En outre, plus de 2 000 ex-combattants ont demandé leur inscription dans des établissements d'enseignement pour l'année scolaire commençant en octobre. UN وبالإضافة إلى ذلك، قــام أكثر من 000 2 من المقاتلين السابقين بتسجيل أنفسـهم للدراسة في مؤسسات تعليمية في السنة الدراسية التي تبـدأ في تشرين الأول/أكتوبـر.
    Dans le cadre de son programme de Coopération technique entre pays en développement, la CESAP accordera des bourses permettant à des candidats des pays les moins avancés et des pays en développement de la région d'assister à des stages de formation dans des établissements d'enseignement en Chine, en Inde et en Indonésie. UN وسوف تقدّم الإسكاب زمالات دراسية للمتقدمين من أقل البلدان نموا والبلدان النامية في المنطقة للمشاركة في الحلقات التدريبية التي تُنظم في مؤسسات تعليمية في كل من الصين والهند وإندونيسيا، وذلك في إطار برنامجها المخصص للتعاون التقني بين البلدان النامية.
    Par exemple, au 1er janvier 2004, 28,3 % de la population totale étudiaient à différents niveaux dans des établissements d'enseignement qui étaient en activité de manière continue. UN ففي 1 كانون الثاني/يناير 2004 على سبيل المثال، كانت نسبة 28.3 في المائة من مجموع عدد السكان تتلقى الدراسة في مختلف المستويات في مؤسسات تعليمية تعمل بصورة مستمرة.
    Les filles représentent 37 % de ce total. Chaque année, 37,3 % des élèves quittant les écoles secondaires poursuivent leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur, alors que seules 25 % environ des filles entrent dans l'enseignement supérieur après avoir accompli totalement le cursus secondaire. UN وتشكل البنات 37 في المائة من هذا المجموع؛ وفي كل عام، فإن نسبة 37.3 في المائة ممن يتركون المدارس الثانوية يواصلون تعليمهم في مؤسسات تعليمية أعلى، بينما يلتحق نحو 25 في المائة فقط من البنات بالتعليم العالي بعد الانتهاء من مرحلة الدراسة الثانوية الكاملة.
    Conformément à l'article 158 du Code de la protection sociale, l'enseignement primaire et secondaire général, l'enseignement secondaire professionnel et l'enseignement supérieur sont dispensés aux personnes handicapées dans les établissements d'enseignement classiques ou, en cas de nécessité, dans des établissements d'enseignement spécialisés. UN 220- وتنص المادة 158 من قانون " الضمان الاجتماعي " على أن يتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة تعليمهم الثانوي العام وتدريبهم المهني المتوسط والعالي في مؤسسات التعليم العامة أو في مؤسسات تعليمية خاصة، عند الضرورة.
    a) Il y a discrimination directe quand un individu est traité moins favorablement qu'une autre personne dans une situation semblable pour une raison liée à un motif interdit; par exemple, lorsque l'emploi au sein d'instances éducatives ou culturelles ou l'appartenance à un syndicat est subordonné aux opinions politiques des candidats ou employés. UN (أ) التمييز المباشر: يحدث عندما يلقى شخص من الأشخاص معاملة أقل حظوة من غيره في ظروف مماثلة لداعٍ يتعلق بأحد الأسباب المحظورة؛ كالحالة التي يعتمد فيها التوظيف في مؤسسات تعليمية أو ثقافية أو العضوية في نقابة من النقابات على الآراء السياسية لطالبي العضوية أو المستخدَمين.
    - L'Etat et les collectivités locales font en sorte que les enfants ayant des besoins spéciaux puissent étudier dans des établissements éducatifs spéciaux et assurent leur subsistance à tous les égards. Enseignement préscolaire UN - توفر الدولة والحكومات المحلية للأطفال الذين يحتاجون لتوفر شروط خاصة لرعايتهم فرصة الدراسة في مؤسسات تعليمية خاصة مع ضمان عيشهم بالكامل.
    En outre, le titulaire d'une pension se voit accorder une allocation pour l'enfant âgé de 16 à 21 ans qui poursuit des études dans un établissement éducatif autorisé par l'Etat, ou au-delà de 21 ans s'il est invalide. UN ويحصل أصحاب المعاشات أيضاً على بدلات لﻷطفال حتى سن ٦١ سنة أو حتى سن ١٢ سنة فيما إذا كانوا مسجلين في مؤسسات تعليمية معترف بها من الدولة أو فيما بعد هذه السن حتى إذا كانوا يعانون من اعاقات. التمويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد