Les mêmes conditions ont été appliquées pendant la durée de sa mise à l'écart à l'institution Ellebaek. | UN | وطبق نظام مماثل على حرمانه من مخالطة الآخرين في مؤسسة إليبايك. |
Les mêmes conditions ont été appliquées pendant la durée de sa mise à l'écart à l'institution Ellebaek. | UN | وطبق نظام مماثل على حرمانه من مخالطة الآخرين في مؤسسة إليبايك. |
Le 18 juin 2009, le requérant a été placé à l'institution Ellebaek, un centre de détention pour demandeurs d'asile déboutés. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2009، احتجز صاحب الشكوى في مؤسسة إليبايك لملتمسي اللجوء المحتجزين. |
L'État partie note en particulier que le requérant a expressément déclaré, lors de l'entretien à l'institution Ellebaek, qu'il n'avait à se plaindre du comportement du personnel. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف بصفة خاصة أن صاحب الشكوى أشار صراحة أثناء مقابلته في مؤسسة إليبايك إلى أنه لا يريد تقديم شكوى ضد سلوك أي من أفراد المؤسسة. |
Le 18 juin 2009, le requérant a été placé à l'institution Ellebaek, un centre de détention pour demandeurs d'asile déboutés. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2009، احتجز صاحب الشكوى في مؤسسة إليبايك لملتمسي اللجوء المحتجزين. |
L'État partie note en particulier que le requérant a expressément déclaré, lors de l'entretien à l'institution Ellebaek, qu'il n'avait à se plaindre du comportement du personnel. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف بصفة خاصة أن صاحب الشكوى أشار صراحة أثناء مقابلته في مؤسسة إليبايك إلى أنه لا يريد تقديم شكوى ضد سلوك أي من أفراد المؤسسة. |
Le Comité constate que la décision de mise en détention du requérant à l'institution Ellebaek a été confirmée par le tribunal de district d'Hillerød le 19 juin 2009 puis par la Haute Cour du Danemark oriental le 23 juin 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أن محكمة منطقة هيليرود والمحكمة العليا لشرقي الدانمرك أيدتا احتجاز صاحب الشكوى في مؤسسة إليبايك في 19 حزيران/يونيه 2009 و23 حزيران/يونيه 2009 على التوالي. |
Le Comité note en outre que le requérant a été soumis à un examen psychiatrique le 6 juillet 2009, trois semaines environ après son placement à l'institution Ellebaek, et a été traité par des médicaments. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى خضع لفحص نفسي في 6 تموز/يوليه 2009، أي بعد احتجازه في مؤسسة إليبايك بثلاثة أسابيع تقريباً وتلقى دواءً. |
Le Comité constate que la décision de mise en détention du requérant à l'institution Ellebaek a été confirmée par le tribunal de district d'Hillerød le 19 juin 2009 puis par la Haute Cour du Danemark oriental le 23 juin 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أن محكمة منطقة هيليرود والمحكمة العليا لشرقي الدانمرك أيدتا احتجاز صاحب الشكوى في مؤسسة إليبايك في 19 حزيران/يونيه 2009 و23 حزيران/يونيه 2009 على التوالي. |
Le Comité note en outre que le requérant a été soumis à un examen psychiatrique le 6 juillet 2009, trois semaines environ après son placement à l'institution Ellebaek, et a été traité par des médicaments. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى خضع لفحص نفسي في 6 تموز/يوليه 2009، أي بعد احتجازه في مؤسسة إليبايك بثلاثة أسابيع تقريباً وتلقى دواءً. |