ويكيبيديا

    "في مائدة مستديرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une table ronde
        
    • à la table ronde
        
    • d'une table ronde
        
    Elle a participé à une table ronde à la Cour pénale internationale à La Haye afin d'examiner les questions liées aux visites familiales. UN وشاركت المنظمة في مائدة مستديرة عقدت في المحكمة الجنائية الدولية، في لاهاي، لمناقشة المسائل المتعلقة بالزيارات الأسرية.
    En outre, il a participé à une table ronde avec 20 membres de l'organisme de défense des droits de l'homme récemment mis en place par le Gouvernement. UN وشارك المقرر الخاص كذلك في مائدة مستديرة مع 20 عضواً من أعضاء هيئة حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة مؤخراً.
    Il a également pris part à une table ronde sur les accords multilatéraux sur l'environnement et la gouvernance au sein du système des Nations Unies. UN كما شارك الأمين التنفيذي في مائدة مستديرة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والإدارة الرشيدة للأمم المتحدة.
    La Haut—Commissaire aux droits de l'homme a participé à une table ronde sur la Suisse et les Nations Unies et le HCDH a exposé ses principales publications. UN وشاركت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في مائدة مستديرة تناولت دور سويسرا والأمم المتحدة، فيما خصص مكتب المفوضة السامية جناحاً خاصاً عرض فيه منشوراته الرئيسية.
    Il a également participé à la table ronde sur l'ONU et les nouvelles formes de mercenariat, tenue à la faculté de droit de l'Université Complutense de Madrid le 24 mai 2007. UN وشارك أيضاً في مائدة مستديرة بشأن " الأمم المتحدة تواجه أشكال الارتزاق الجديدة " نظمت في كلية القانون بجامعة كومبلوتنسي في مدريد في 24 أيار/مايو 2007.
    5. Dans sa déclaration liminaire, le chef de la délégation a indiqué que le rapport national avait fait l'objet de débats dans le cadre d'une table ronde à laquelle avaient pris part des organisations non gouvernementales. UN 5- أفاد رئيس الوفد في بيانه الافتتاحي بأنه جرت مناقشة التقرير الوطني في مائدة مستديرة مع المنظمات غير الحكومية.
    Les boursiers ont, en outre, pu participer à une table ronde organisée par le Centre international de Bonn pour la conversion et se familiariser avec les travaux de cet organisme. UN وبالإضافة إلى ذلك أتيح للزملاء فرصة المشاركة في مائدة مستديرة نظمها مركز بون الدولي للتحويل واطلعوا على أعمال الهيئة المذكورة.
    J'ai eu le privilège de participer avec le Vice-Président de l'Afrique du Sud, lors du Forum de l'économie mondiale, au début de cette année à Davos, à une table ronde sur la nouvelle Afrique compétitive. UN ولقد كان لي شرف المشاركة في مائدة مستديرة مع نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا في أوائل هذا العام، في المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، بشأن أفريقيا الجديدة ذات القدرة التنافسية.
    En 2007, l'organisation a participé à une table ronde d'experts sur les perspectives du Conseil des droits de l'homme tenue à Berlin, organisée par des ONG allemandes travaillant dans le domaine des droits de l'homme. UN في عام 2007، شاركت المنظمة في مائدة مستديرة للخبراء في برلين عن منظورات مجلس حقوق الإنسان. وقامت بتنظيم هذه المناسبة المنظمات غير الحكومية الألمانية المعنية بحقوق الإنسان.
    Ils avaient aussi participé à des séances du Groupe consultatif sur la comptabilité des PME à Genève et à une table ronde régionale consacrée aux besoins des PME qui s'était tenue à Maurice. UN وشارك الاتحاد أيضاً في اجتماعات الفريق الاستشاري التي جرت في جنيف بشأن المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة كما شارك في مائدة مستديرة إقليمية تناولت احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في موريشيوس.
    À l'occasion de cette visite, j'ai participé avec d'autres juges à une table ronde et, ensemble, nous avons délimité les domaines dans lesquels une plus grande coopération du Tribunal international serait profitable aux travaux de la Chambre spéciale. UN وخلال تلك الزيارة، شاركت في مائدة مستديرة للتدارس مع القضاة وقمت بتحديد الجوانب التي من شأن زيادة التعاون فيها مع المحكمة الدولية أن تسهل عمل الدائرة الخاصة لجرائم الحرب.
    A participé à une table ronde de chefs de gouvernement des pays africains membres du Commonwealth sur le thème < < Democracy and Good Governance in Africa > > tenue à Gaberone (Botswana), du 23 au 27 février 1997 UN شارك في مائدة مستديرة لرؤساء حكومات دول الكمنولث الأفريقيين عن " الديمقراطية والحكم الصالح في أفريقيا " ، غابوروني، 23-27 شباط/فبراير 1977.
    81. En juin 1998, le PNUD a invité le secrétariat à participer à une table ronde de donateurs pour le financement de projets en Jamaïque; un élément consacré aux pôles commerciaux a été présenté à cette réunion. UN 81- وفي حزيران/يونيه 1998، دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأمانة إلى الاشتراك في مائدة مستديرة للمانحين لتمويل مشاريع في جامايكا، حيث قُدم عنصر من العناصر المكونة لنقاط التجارة.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a participé à une table ronde sur l'avenir de l'Organisation, tandis que le HCDH/CPDH exposait ses publications dans des stands et présentait un spectacle musical inspiré de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وشارك المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مائدة مستديرة عن مستقبل اﻷمم المتحدة، بينما أقام مفوض/مركز حقوق اﻹنسان منصات لعرض منشوراته وقدم عرضا موسيقيا حيﱠا يستند الى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Droit à l'Énergie SOS Futur était également invitée à une table ronde ministérielle, organisée par l'OIT (Organisation Internationale du Travail), autour du thème < < Sortir de la pauvreté > > et a également participé à une table ronde organisée par la section des ONG de l'ONU. UN ودعيت المؤسسة أيضا للمشاركة في اجتماع مائدة مستديرة وزارية نظمتها منظمة العمل الدولية بعنوان " الخروج من دائرة الفقر " ، وشاركت أيضا في مائدة مستديرة نظمها قسم المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة.
    76. En juin 2011, le Président de la Cour européenne des droits de l'homme et son confrère bulgare se sont rendus en Bulgarie pour participer à une table ronde, organisée par la Cour suprême de cassation. UN 76- وأضاف قائلاً إن كل من رئيس المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وزميله البلغاري زارا بلغاريا للمشاركة في مائدة مستديرة نظمتها محكمة النقض العليا.
    À ce propos, le Directeur exécutif du Bureau a pris part en juillet 2009 à une table ronde à Trinité-et-Tobago. UN وفي هذا الصدد، شاركت المديرة التنفيذية لمكتب شؤون المرأة في مائدة مستديرة حول السياسات، في تموز/يوليه 2009 في ترينداد وتوباغو.
    Il a également participé à une table ronde sur l'ONU et les nouvelles formes de mercenariat, tenue à la faculté de droit de l'Université Complutense de Madrid, le 24 mai 2007. UN وشارك أيضا في مائدة مستديرة بشأن الأمم المتحدة وأشكال الارتزاق الجديدة نظمت في كلية القانون بجامعة كومبلوتنسي في مدريد في 24 أيار/مايو 2007.
    Le lendemain, elle a participé à une table ronde intitulée < < Accountable Governance, Peace and Stability in Africa: What Role for the United Nations Human Rights Special Procedures? > > organisée par l'Institut international pour la paix. UN وفي اليوم التالي شاركت في مائدة مستديرة نظمها المعهد الدولي للسلم بعنوان " الحوكمة الخاضعة للمساءلة والسلام والاستقرار في أفريقيا: ما هو دور الإجراءات الخاصة لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؟ " .
    Le 16 juin, le Rapporteur spécial a participé à une table ronde sur les questions de racisme et ethniques lors des contrôles et fouilles effectués par la police, qui était organisée à Berlin par l'Agence allemande de lutte contre la discrimination dans le cadre de ses activités pour 2014, Année contre le racisme. UN ٨ - وفي 16 حزيران/يونيه، شارك المقرر الخاص كمتحدث رئيسي في مائدة مستديرة بشأن المسائل العنصرية/العرقية في عمليات التوقيف والتفتيش التي تجريها الشرطة، نظمتها في برلين الوكالة الألمانية لمناهضة التمييز في إطار أنشطتها خلال عام 2014 الذي أُعلن عام مكافحة العنصرية.
    Séminaire international sur l'éthique publique. Participant à la table ronde < < Éthique gouvernementale > > de la Fondation pour l'éthique publique de l'USIS/USIA, organisée par Merck Sharp & Dohme Argentina (Buenos Aires), les 14 et 15 août 1996. UN 81 - شارك في إطار حلقة دراسية دولية بشأن الأخلاقيات العامة، في مائدة مستديرة عن " الأخلاقيات الحكومية " ، مؤسسة الأخلاقيات العامة، دائرة شؤون الإعلام والثقافة التابعة لوكالة الإعلام للولايات المتحدة بالخارج، ميرك شارب ودوم، الأرجنتين، بوينس آيرس، 14-15 آب/أغسطس 1996.
    C'est ainsi qu'au cours d'une table ronde sur la santé, il a été demandé entre autres choses, d'insérer une rubrique < < race/couleur > > dans les statistiques de la santé. UN وذكرت أن هذه الدراسة قُدمت في وقت لاحق إلى الرئيس كاردوسو. وفي هذا السياق، طُرح عدد من المطالب في مائدة مستديرة عن الصحة، بما في ذلك إدراج العنصر واللون في الإحصاءات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد