La Constitution garantit, en ses articles 39 et 41, la liberté de religion et de conscience et leurs manifestations, tout en définissant certaines limites. | UN | ويكفل الدستور، في مادتيه 39 و 41، حرية الدين والمعتقد وممارستها، مع فرض بعض التقييدات في نفس الوقت. |
Concernant la première question, le Code pénal nigérien contient en ses articles 391 et 399 deux (2) dispositions pénales qui incriminent le détournement des aéronefs. | UN | 1 - وفيما يتعلق بالسؤال الأول، يتضمن القانون الجنائي للنيجر في مادتيه 391 و 399 حكمين جنائيين يجرمان اختطاف الطائرات. |
- Formation : Elle est aussi reconnue par le Code du travail en ses articles L75 et L76. | UN | التدريب: يُعترف به هو الآخر بموجب قانون العمل في مادتيه لام 75 ولام 76. |
dans ses articles 7 et 29, la Constitution koweïtienne énonce les principes d'égalité et de liberté. | UN | وينص الدستور الكويتي، في مادتيه 7 و 29 على مبدأي المساواة والحرية. |
22. En outre, le Protocole de Kyoto comprend des références à l'adaptation, dans ses articles 10 et 12 par exemple. | UN | ٢٢- كما يشمل بروتوكول كيوتو إشارات إلى التكيف، في مادتيه ٠١ و٢١ على سبيل المثال. |
f) Le principe 6 était pris en compte aux articles 9 et 6 de la loi du 9 juin 1978; | UN | )و( المبدأ ٦ - يتناوله القانون المذكور، في مادتيه ٩ و٦؛ |
Les buts et principes de la Charte consacrés dans les Articles 1 et 2 s'appliquent tout particulièrement à la fourniture d'une information objective sur les questions militaires. | UN | وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية. |
38. La Constitution, en ses articles 27 et 42, interdit toute discrimination fondée sur la race, la langue ou la religion. | UN | 38- ويحظر الدستور، في مادتيه 27 و42، كل تمييز على أساس العنصر أو اللغة أو الدين. |
31. Le titre II de la Constitution guinéenne de Mai 2010 dispose en ses articles 5 et 8 que la personne humaine et sa dignité sont sacrées. | UN | 31- ينص الباب الثاني من الدستور الغيني لأيار/مايو 2010 في مادتيه 5 و8 على قدسية الشخص البشري وكرامته. |
La loi organique no 2012-005 portant Code électoral a repris ce principe en disposant en ses articles 3 et 5 que : | UN | وكرر القانون الأساسي رقم 2012-005 المتعلق بالقانون الانتخابي هذا المبدأ بالنص في مادتيه 3 و 5 على ما يلي: |
Le CF, en ses articles 368, 369 et suivants, établit trois régimes matrimoniaux, notamment celui de la séparation des biens, dotal, communautaire de participation aux meubles et acquêts. | UN | ينص قانون الأسرة في مادتيه 368 و 369 وما بعدهما على ثلاثة نظم زواجية هي الفصل بين أموال الزوجين، والصداق، واشتراك الزوجين في ملكية المال المنقول والمكتسب. |
La Constitution du 27 décembre 2004 en ses articles 6 et 7 accorde une place importante aux droits de l'enfant ; | UN | (أ) الدستور الصادر في ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٤ في مادتيه ٦ و٧ والذي يخصص مكانة مهمة لحقوق الطفل؛ |
52. Ce principe est affirmé par la Constitution en ses articles 18 et 19 et par la législation interne. | UN | 52- يؤكد الدستور هذا المبدأ في مادتيه 18 و19 كما تؤكده التشريعات الداخلية. |
60. La Constitution garantit en ses articles 30, 31, l'exercice de ces droits. | UN | 60- يكفل الدستور في مادتيه 30 و31 ممارسة هذه الحقوق. |
26. La Constitution haïtienne, en ses articles 19 et 20, consacre le droit à la vie et abolit la peine de mort en toute matière. | UN | 26- يكرس دستور هايتي، في مادتيه 19 و20، الحق في الحياة ويلغي عقوبة الإعدام. |
235. Le Titre II de la création et du fonctionnement des Partis Politiques en ses articles 11 et 12 reconnaît à tout citoyen la liberté de créer un parti politique ou d'adhérer à un parti politique de son choix. | UN | 235- ويعترف الفصل الثاني المتعلق بإنشاء وسير عمل الأحزاب السياسية في مادتيه 11 و12 لكل مواطن بحرية إنشاء حزب سياسي أو الانضمام إلى الحزب السياسي الذي يختاره. |
Toutefois, il ne considère pas que l'Accord puisse être dissocié des buts et principes énoncés dans ses articles 7 et 8, et il ne soutient en aucune manière les efforts visant à consacrer de nouvelles dispositions maximalistes dites < < ADPIC-plus > > au sein d'autres instances. | UN | ومع ذلك، فهي لا ترى الاتفاق بمعزل عن الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في مادتيه 7 و 8، وهي بالتأكيد لا تدعم الجهود الرامية إلى تضمين أحكام جديدة إضافية في محافل أخرى. |
Le Code civil qui réglemente les rapports familiaux proclame dans ses articles 78 et 80 que la personne humaine est sujet de droit à partir de sa naissance et jusqu'à sa mort. | UN | ويعلن القانون المدني الذي ينظم العلاقات الأسرية في مادتيه 78 و 80 أن الشخصية الإنسانية تخضع للقانون ابتداء من ميلادها حتى وفاتها. |
La Charte des Nations Unies, dans ses articles 15 et 24, exige du Conseil de sécurité qu'il soumette pour examen des rapports annuels et, le cas échéant, des rapports spéciaux à l'Assemblée générale. | UN | ويطلب ميثاق الأمم المتحدة في مادتيه 15 و 24 من مجلس الأمن أن يقدم تقريره السنوي، وتقارير خاصة عندما يستدعي الأمر، إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
520. La Constitution égyptienne reconnaît le droit de créer des associations et des syndicats dans ses articles 55 et 56 qui stipulent ce qui suit: | UN | 521- عُني الدستور المصري بالحق في إنشاء الجمعيات والنقابات فأورد في مادتيه 55 و56 ما يلي: |
g) Le principe 7 était pris en compte aux articles 8 b) et 11 de la loi du 9 juin 1978 et dans la pratique, par l'Inspection des données; | UN | )ز( المبدأ ٧ - يتناوله القانون المذكور، في مادتيه ٨)ب( و١١، فضلا عن أعمال مفتشية البيانات؛ |
Les buts et principes de la Charte consacrés dans les Articles 1 et 2 s'appliquent tout particulièrement à la fourniture d'une information objective sur les questions militaires. | UN | وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية. |