ويكيبيديا

    "في مالطة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Malte en
        
    • à Malte l
        
    • à Malte à
        
    • à Malte le
        
    • à Malte au
        
    • à Malte les
        
    • Malte a
        
    En outre, la Jamahiriya arabe libyenne aurait été responsable d'assassinats commis à l'étranger, l'un à Londres en 1995 et l'autre à Malte en 1996. UN فضلا عن ذلك، يبدو أن الجماهيرية العربية الليبية كانت هي المسؤولة عن حالات اغتيال ارتُكبت في الخارج، واحدة منها في لندن في عام 1995 وأخرى في مالطة في عام 1996.
    Ces experts ont tenu leur première réunion à Malte en avril 1994, la deuxième à Antalya (Turquie) en novembre 1994 et la troisième à Lund (Suède) en juin 1995. UN وقد اجتمع ﻷول مرة في مالطة في نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ وعقد الاجتماع الثاني في انطاليا، تركيا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ وعقد الاجتماع الثالث في لوند، السويد، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Dans son document sur la politique étrangère publié avant les dernières élections générales tenues à Malte, en octobre 1996, le Parti travailliste maltais a déclaré que si l'ONU voulait améliorer sa crédibilité et son autorité, elle devait améliorer ses structures, son administration et ses compétences. UN في الوثيقة المتعلقة بالسياسة الخارجية التي نشرت قبل الانتخابات العامة الماضية التي جرت في مالطة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، ذكر حزب العمال المالطي أنه لا بد لﻷمم المتحدة لكي تحسن مصداقيتها وسلطتها أن تحسن هيكلها وإدارتها وكفاءتها.
    Il faut mentionner ici tout spécialement le Forum mondial des organisations non gouvernementales pour le lancement de l'Année internationale de la famille, important rassemblement mondial d'organisations non gouvernementales tenu à Malte l'année dernière. UN ونود هنا أن نخص بالذكر المحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية، الذي بدأ الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة بعقد اجتماع عالمي رئيسي للمنظمات غير الحكومية في مالطة في أواخر العام الماضي.
    La réunion préparatoire qui s’est tenue à Malte à la fin de mai 1998 était chargée d’examiner d’autres idées pour activer, affermir et développer le processus de Barcelone et promouvoir la contribution des parlements à ce processus, ainsi qu’au Parlement européen, tandis qu’il s’y engage. UN والاجتماع التحضيري الذي عقد في مالطة في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٨ كان يهدف إلى استكشاف أفكـــار جديــدة لتنشيط عملية برشلونة وتعزيزها وتنميتها ولتشجيع تقديم مساهمــة برلمانية للعملية وللبرلمان اﻷوروبــي الــذي بــدأ في تنفيذها.
    45. Le 4 novembre, des milliers de Palestiniens ont participé à un rallye organisé par le Jihad islamique dans le centre-ville de Gaza pour commémorer la mémoire de Fathi Shakaki assassiné à Malte, le 26 octobre. UN ٤٥ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اشترك آلاف من الفلسطينيين في اجتماع نظمته منظمة الجهاد اﻹسلامي في وسط مدينة غزة ﻹحياء ذكرى اغتيال فتحي الشقاقي في مالطة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Par ailleurs, des séminaires d'enseignement ont été organisés, le premier à Colombo à la mi-décembre 1992, destiné aux professeurs d'économie dans les universités des pays en développement, le second à Malte au début de juillet 1993. UN وفضلا عن ذلك، عقدت حلقتا تدريس إقليميتان، اﻷولى في كولومبو، بسري لانكا، في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ﻷساتذة الاقتصاد في جامعات البلدان النامية، والثانية في مالطة في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٣.
    En l'absence de remarques, le Président suppose que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Réunion internationale sur la question de la Palestine, qui doit se tenir à Malte les 3 et 4 juin 2008. UN 48 - وقال إنه إذا لم يكن هناك أي تعليقات، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على البرنامج المؤقت للاجتماع الدولي لقضية فلسطين المقرر عقده في مالطة في 3 و 4 حزيران/يونيه 2008.
    Ces objectifs ont été réaffirmés dans les conclusions adoptées par les ministres des affaires étrangères à l'occasion de la deuxième Conférence euro-méditerranéenne qui s'est tenue à Malte en avril dernier. UN وهذه اﻷهداف أعيد تأكيدها في النتائج التي اعتمدها وزراء الخارجية في المؤتمر الوزاري اﻷوروبي المتوسطي الثاني، الذي عقد في مالطة في نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    La récente réunion des ministres des affaires étrangères de la zone euroméditerranéenne, tenue à Malte en avril dernier, a permis que de nouveaux progrès soient accomplis en matière de mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité. UN وقــد أدى الاجتمــاع اﻷخير الــذي عقده وزراء الشؤون في منطقة أوروبا - البحر اﻷبيض المتوسط في مالطة في نيسان/أبريل الماضي إلى إحراز تقدم في ميدان تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    À Chypre, l'ONU a demandé l'appui de l'Assemblée pour l'organisation d'une réunion parlementaire sur le processus de paix au Moyen-Orient, qui est maintenant prévue à Malte, en février 2010; UN وفي قبرص، طلبت الأمم المتحدة دعم الجمعية البرلمانية لتنظيم اجتماع برلماني بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط يخطط حالياً لعقده في مالطة في شباط/فبراير 2010.
    M. Choi Soon-hong, Sous-Secrétaire général et Directeur général de l'informatique, a également participé à la Conférence internationale sur la diplomatie à l'ère du numérique qui s'est tenue à Malte en juin 2010. UN وإضافة لذلك، شارك تشوي سون - هونغ الأمين العام المساعد وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في المؤتمر الدولي للدبلوماسية الإلكترونية الذي عقد في مالطة في حزيران/يونيه 2010.
    La stratégie révisée de l'organisation pour la période 2012-2016 a été présentée à sa quarante-troisième Assemblée générale à Malte en mai 2011. UN قُدمت الاستراتيجية المنقحة للمنظمة للفترة 2012-2016 في جمعيتها العامة الثالثة والأربعين التي عقدت في مالطة في أيار/مايو 2011.
    Il convient également de rappeler que les chefs de gouvernement des pays du Commonwealth ont approuvé cette initiative dans le communiqué final de la réunion qu'ils ont tenue à Malte en novembre 2006. UN 3 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن رؤساء حكومات الكمنولث أيدوا هذه المبادرة في بيانهم الختامي الصادر عن اجتماعهم المعقود في مالطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Elle a été le premier État à ratifier le Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée, Protocole adopté à Malte, en janvier dernier. UN وكانت أول دولة تصدِّق على البروتوكول المعتمد في مالطة في كانون الثاني/يناير الماضي المتعلق بالتعاون في منع التلوث من السفن، ومكافحة التلوث في البحر الأبيض المتوسط في حالات الطوارئ.
    Le tableau suivant montre le nombre d'éleveurs hommes et femmes, d'animaux et de volailles à Malte en juin 2001 (tableau 14.3). UN ويبين الجدول التالي عدد الذكور والإناث الذين يربون الحيوانات والدواجن في مالطة في حزيران/يونيه 2001 (الجدول 14-3).
    102. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendu en mission à Malte en janvier 2009 et examinera un rapport y relatif à sa cinquante-quatrième session, à Genève en mai 2009. UN 102- وقد قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة مالطة في كانون الثاني/يناير 2009. وسينظر في تقريره عن مهمته في مالطة في الدورة الرابعة والخمسين للفريق التي ستنعقد في جنيف في أيار/مايو 2009.
    En se reportant au passé récent, on constatera qu'en compagnie d'autres États participant à la Réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth, qui s'est tenue à Malte l'année dernière, la Jamaïque a appuyé les appels lancés pour que les travaux relatifs à un tel traité débutent au sein de l'ONU. UN وفي الواقع، يكشف التاريخ القريب أن جامايكا، مع رؤساء الدول الأخرى المشاركة في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث الذي عقد في مالطة في العام الماضي، أيدت الدعوات إلى أن يـبدأ العمل بشأن إبرام تلك المعاهدة بالأمم المتحدة.
    À sa quarante-deuxième session et dans le cadre du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la Commission a examiné le rapport et les recommandations de la Réunion du Groupe d’experts sur la dimension sexospécifique des soins aux personnes âgées, qui s’est tenue à Malte à la fin de 1997. UN وفي دورتها الثانية واﻷربعين، ومتابعة منها للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، استعرضت اللجنة تقرير وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعنون " تقديم الرعاية وكبار السن: أبعاد جنسانية " ، الذي عُقد في مالطة في نهاية عام ١٩٩٧.
    L'instrument d'adhésion à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires a été déposé le 16 octobre 2003 et la Convention entrera en vigueur à Malte le 15 novembre 2003. UN أُودع صك الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 وستصبح أحكام الاتفاقية نافذة في مالطة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Le programme de travail de l'année prochaine permettra à l'APM de renforcer ses relations avec les Nations Unies dans d'autres domaines très politiques, avec notamment la Réunion parlementaire internationale APM/ONU de soutien au processus de réformes constitutionnelles en Bosnie-Herzégovine, qui sera organisée à Malte au printemps 2011, à l'invitation du Parlement maltais. UN وسيمكن جدول أعمال العام المقبل الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط من تعزيز علاقاتها مع الأمم المتحدة في مجالات أخرى ذات طابع سياسي بالغ، وخاصة الاجتماع البرلماني الدولي للجمعية والأمم المتحدة لدعم عملية الإصلاحات الدستورية في البوسنة والهرسك والذي سيعقد في مالطة في ربيع عام 2011 بناء على دعوة من برلمان مالطة.
    70. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent acte du processus euroméditerranéen en cours et se félicitent de la tenue de la réunion des ministres des affaires étrangères des pays de la région euroméditerranéenne à Malte les 15 et 16 avril 1997 et du Forum méditerranéen à Alger le 16 juillet 1997. UN ٧٠ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما بالعملية الجارية بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط ورحبوا بعقد اجتماع لوزراء خارجية البلدان اﻷوروبية ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في مالطة في ١٥ و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ وانعقاد محفل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في الجزائر العاصمة في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En 1969, Malte a de nouveau soulevé cette question et en 1982, à Vienne, l'ONU a organisé l'Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN وأثيرت القضية مرة أخــرى في مالطة في عام ١٩٦٩ ثم في عام ١٩٨٢ عقدت اﻷمم المتحدة في فيينا الجمعية العالمية بشأن الشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد