ويكيبيديا

    "في مالي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maliennes à
        
    • au Mali à
        
    • au Mali de
        
    • maliens à
        
    • au Mali est
        
    Il a exhorté toutes les parties prenantes maliennes à exécuter cet accord immédiatement. UN وحث المجلس جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق فورا.
    Ils ont exhorté toutes les parties prenantes maliennes à exécuter cet accord. UN وحثوا جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق.
    i) Aider les autorités de transition maliennes à appliquer rapidement le feuille de route pour la transition en vue du plein rétablissement au Mali de l'ordre constitutionnel, de la démocratie et de l'unité nationale; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    Il demande aux rebelles de cesser immédiatement toute violence et exhorte toutes les parties au Mali à s'employer à trouver une solution pacifique grâce au dialogue politique. UN ويهيب المجلس بالمتمردين وقف كل أعمال العنف فورا ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب.
    J'engage toutes les parties au Mali à garantir aux travailleurs humanitaires un accès en toute sécurité aux populations touchées par le conflit pour qu'ils puissent leur fournir l'aide humanitaire et les services sociaux de base nécessaires. UN ٩4 - وأحث أيضا جميع الأطراف في مالي على ضمان وصول العاملين في المجال الإنساني وصولا آمنا إلى السكان المتضررين من النزاع، وتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Il demande instamment à toutes les parties au Mali de coopérer pleinement au déploiement et aux activités de la MINUSMA, notamment en assurant la sûreté et la sécurité de celle-ci. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في مالي على مد يد التعاون التام لعملية نشر البعثة ولأنشطتها، ولا سيما من خلال ضمان السلامة والأمن لها.
    J'invite tous les acteurs maliens à profiter de cet élan et à décider d'une feuille de route organisant le plus rapidement possible des négociations ouvertes à tous, conformément aux dispositions de l'accord préliminaire. UN وأشجع جميع العناصر الفاعلة في مالي على أن تنتهز الزخم الحالي وتتفق على خريطة طريق لإجراء محادثات شاملة للجميع في أقرب وقت ممكن وفقا للاتفاق الأولي.
    i) Aider les autorités de transition maliennes à appliquer rapidement le feuille de route pour la transition en vue du plein rétablissement au Mali de l'ordre constitutionnel, de la démocratie et de l'unité nationale; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    i) Aider les autorités de transition maliennes à appliquer rapidement le feuille de route pour la transition en vue du plein rétablissement au Mali de l'ordre constitutionnel, de la démocratie et de l'unité nationale ; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    Nous exhortons les Parties maliennes à conclure un accord de paix lors de la reprise des Pourparlers prévue à Alger, en janvier 2015, sur la base des principes déjà convenus dans la feuille de route signée le 24 juillet 2014. UN ونحثُّ الأطراف في مالي على إبرام اتفاق سلام لدى استئناف المحادثات في الجزائر العاصمة في كانون الثاني/يناير 2015 على أساس المبادئ التي سبق الاتفاق عليها في خريطة الطريق الموقعة في 24 تموز/يوليه 2014.
    v) Aider les autorités de transition maliennes à arrêter et exécuter des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des excombattants et de démantèlement des milices et des groupes d'autodéfense, conformément aux objectifs de réconciliation et compte tenu des besoins propres aux enfants démobilisés ; UN ' 5` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برنامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وتفكيك الميليشيات ومجموعات الدفاع عن النفس، بما يتسق مع أهداف المصالحة ومراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المسرحين؛
    6. Prend note avec satisfaction de l'adoption par le Gouvernement malien de la feuille de route pour la transition, puis de son approbation par l'Assemblée nationale, et exhorte toutes les parties prenantes maliennes à travailler à la pleine mise en œuvre de la feuille de route. UN 6 -يلاحظ بارتياح اعتماد حكومة مالي خارطة طريق للمرحلة الانتقالية، وموافقة الجمعية الوطنية عليها بعد ذلك، ويحث جميع الجهات المعنية في مالي على أن تعمل على تنفيذ خارطة الطريق تنفيذا تاما.
    8. Exhorte toutes les parties prenantes maliennes à respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire, et exprime sa détermination à prendre des mesures appropriées contre toute violation de ces droits; UN 8 -يحث جميع الجهات المعنية في مالي على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ويعرب عن عزمه اتخاذ التدابير المناسبة ضد أي انتهاك لتلك الحقوق؛
    J'engage toutes les parties prenantes maliennes à saisir cette occasion pour amorcer dès que possible un dialogue national ouvert à tous, y compris aux communautés et aux groupes armés du nord du pays, comme le prévoient la feuille de route pour la transition et l'Accord préliminaire à l'élection présidentielle et aux pourparlers inclusifs de paix au Mali. UN وأشجع كافة الجهات الفاعلة في مالي على أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، بانتهاز هذه الفرصة وبدء حوار وطني شامل للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والجماعات المسلحة في الشمال، وفقاً لخريطة الطريق الانتقالية والاتفاق التمهيدي بشأن تنظيم الانتخابات الرئاسية وإجراء محادثات سلام شاملة في مالي.
    En outre, au paragraphe 1 de la résolution 2085 (2012), le Conseil a prié le Secrétaire général de continuer d'aider les autorités de transition maliennes à établir une feuille de route pour la transition et à organiser des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام في الفقرة 1 من القرار 2085 (2012)، أن يواصل مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على إعداد خريطة طريق انتقالية، بما في ذلك إجراء عملية انتخابية.
    Le montant prévu à cette rubrique comprend les ressources nécessaires pour exécuter le programme de lutte antimines de la Mission (20 millions de dollars) et pour aider les autorités de transition maliennes à concevoir et exécuter des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration des ex-combattants (10 millions de dollars). UN 357 - ويتضمّن الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا يقدّر بنحو 20 مليون دولار لتنفيذ برنامج مكافحة الألغام في إطار البعثة، ومبلغًا يقدّر بنحو 10 ملايين دولار لمساعدة السلطة الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Il engage instamment toutes les parties au Mali à honorer leurs engagements en vertu du droit international des droits de l'homme, notant que dans la région du Sahel en général la faiblesse de la gouvernance et son effet sur les institutions publiques ont spectaculairement diminué la capacité des États de protéger les droits de l'homme. UN 54 - وحث جميع الأطراف في مالي على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، مشيراً إلى أن الحكم الضعيف في منطقة الساحل الأوسع، وأثره على مؤسسات الدولة قد قلل بدرجة كبيرة من قدرة الدول على حماية حقوق الإنسان.
    19. Exhorte toutes les parties au Mali à coopérer pleinement au déploiement et aux activités de la MINUSMA, en assurant en particulier la sûreté et la sécurité de celle-ci ainsi que sa liberté de circulation, en lui assurant un accès immédiat et sans entrave à l'ensemble du territoire malien, afin que la Mission puisse s'acquitter intégralement de son mandat; UN 19 - يحث جميع الأطراف في مالي على التعاون التام مع نشر البعثة المتكاملة وأنشطتها، ولا سيما من خلال تأمين سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم، مع كفالة دخولهم بدون أي معوقات وعلى نحو فوري إلى جميع أراضي مالي لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    19. Exhorte toutes les parties au Mali à coopérer pleinement au déploiement et aux activités de la MINUSMA, en assurant en particulier la sûreté et la sécurité de celle-ci ainsi que sa liberté de circulation, en lui assurant un accès immédiat et sans entrave à l'ensemble du territoire malien, afin que la Mission puisse s'acquitter intégralement de son mandat; UN 19 - يحث جميع الأطراف في مالي على التعاون التام مع نشر البعثة المتكاملة وأنشطتها، ولا سيما من خلال تأمين سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم، مع كفالة دخولهم بدون أي معوقات وعلى نحو فوري إلى جميع أراضي مالي لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    J'engage toutes les parties au Mali à mettre immédiatement fin aux atteintes graves commises sur la personne des enfants et je demande aux groupes armés de libérer tous les enfants qui se trouvent dans leurs rangs, de respecter le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme et de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en période de conflit armé. UN ٩3 - أحث جميع الأطراف في مالي على وقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال فورا، وأدعو الجماعات المسلحة إلى إخلاء سبيل جميع الأطفال المجندين في صفوفها والتقيد بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    Il a en particulier encouragé tous les intervenants maliens à renforcer la cohésion nationale, à instaurer des conditions propices à un dialogue ouvert à tous et à présenter une feuille de route cohérente pour la transition, assortie d'échéances électorales précises. UN وشجّع، بوجه خاص، جميع الجهات الفاعلة في مالي على تعزيز التماسك الوطني وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء حوار شامل، وتقديم خريطة طريق متسقة للمرحلة الانتقالية تتضمن جداول زمنية واضحة للانتخابات.
    Au début de l'année 1995, le processus de paix au Mali est relancé de manière significative et des possibilités de rapatriement volontaire organisé peuvent à nouveau être étudiées. UN وفي بداية عام ٥٩٩١ شرع من جديد في عملية السلام في مالي على نطاق واسع، اﻷمر الذي يسمح بدراسة إمكانيات تنظيم العودة الطوعية من جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد