ويكيبيديا

    "في مالي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Mali en
        
    • au Mali au
        
    • maliennes dans
        
    • au Mali dans
        
    • au Mali le
        
    • maliennes à
        
    • du Mali dans
        
    • MINUSMA en
        
    Élaboration et publication du premier rapport de la Commission nationale des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Mali en 2011. UN إعداد ونشر التقرير الأول الصادر عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمتعلق بحالة حقوق الإنسان في مالي في عام 2011.
    Le second Forum est prévu au Mali, en 2000. UN وسيعقد المنتدى الثاني في مالي في عام ٠٠٠٢.
    Élaboration et publication du premier rapport de la Commission nationale des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Mali en 2011. UN أعددت ونشرت التقرير الأول الصادر عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمتعلق بحالة حقوق الإنسان في مالي في عام 2011؛
    Le Groupe d'experts a obtenu le nom d'un recruteur, un ancien général des LURD qui a été blessé lors d'affrontements au Mali au début de l'année 2013 et est rentré à Monrovia pour procéder à de nouveaux recrutements. UN وحصل الفريق على اسم أحد مجنِّدي المرتزقة، وهو جنرال سابق في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أصيب أثناء القتال في مالي في أوائل عام 2013. ورجع هذا الجنرال إلى مونروفيا سعيا لتجنيد المزيد من المقاتلين.
    iv) Aider les autorités de transition maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme ; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    ii) Soutenir, en particulier, le déploiement intégral des observateurs des droits de l'homme de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali dans tout le pays ; UN ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في جميع أنحاء البلد؛
    Les membres du Conseil ont encouragé la CEDEAO à poursuivre ses efforts en vue de favoriser la négociation d'un cessez-le-feu, en particulier la proposition de tenir une réunion au Mali le 10 mars sous la présidence de M. Amadou Toumany Touré, médiateur de la CEDEAO. UN وشجع أعضاء المجلس جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تيسير محادثات بشأن وقف إطلاق النار، ولا سيما الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع في مالي في 10 آذار/مارس.
    ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    La situation du Mali dans le domaine du trafic illicite de biens culturels est très intéressante, car cet État est le premier du continent à avoir conclu des accords avec les États-Unis d'Amérique en matière d'importation des biens culturels illégalement exportés de leur pays d'origine. UN والوضع في مالي في هذا المجال بالغ اﻷهمية ﻷنها الدولة اﻷولى في هذه القارة الافريقية التي أبرمت مع الولايات المتحدة اﻷمريكية اتفاقات في مجال استيراد الممتلكات الثقافية المصدرة بطريقة غير مشروعة من بلدها اﻷصلي.
    Des forums nationaux ont été organisés dans quelques pays avec l’assistance du système des Nations Unies et une table ronde s'est tenue au Mali en mars 1999. UN وقد عقدت في عدد من البلدان محافل وطنية بمساعدة منظومة الأمم المتحدة، كما عقدت مائدة مستديرة في مالي في آذار/مارس 1999.
    Le SAP a démarré au Mali en avril 1986. UN وقد بدأ تشغيل نظام الإنذار المبكر في مالي في شهر نيسان/أبريل 1996.
    Dans le cadre d'un projet de réforme financé par la Banque mondiale et d'autres donateurs, un projet d'évaluation auprès des bénéficiaires a été entrepris au Mali en 1988 concernant l'éducation primaire en zone rurale. UN وكجزء من مشروع لاصلاح السياسة العامة بدعم من البنك الدولي ومانحين آخرين، تم تنفيذ مشروع تقدير للمستفيدين في مالي في ٨٨٩١ فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي الريفي.
    Lancée au Mali en 1995, ce programme a réussi à mettre des technologies et des services énergétiques simples aux services de la lutte contre la pauvreté en milieu rural et à autonomiser les femmes. UN إذ نجح هذا البرنامج الذي استهل في مالي في عام 1995، في تطبيق خدمات التكنولوجيا والطاقة البسيطة من أجل مكافحة الفقر في الريف وتمكين المرأة.
    Le premier, tenu au Mali en mai 2011, a examiné les moyens de faire en sorte que l'aide au développement produise des résultats à long terme. UN وقد عُقدت الندوة الأولى في مالي في أيار/مايو 2011 عن كيفية تحقيق نتائج إنمائية في الأجل الطويل عن طريق المعونة.
    Le 8 août 2012, le Conseil a tenu un débat sur la situation au Mali au titre de la question intitulée < < Paix et sécurité en Afrique > > . UN في 8 آب/أغسطس 2012، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة للنظر في الحالة السائدة في مالي في إطار البند المعنون ’’السلام والأمن في أفريقيا‘‘.
    Le Mécanisme continue à demander l'avis du Département de la sûreté et de la sécurité et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité sur place, où plus de la moitié des condamnés du TPIR purgent leur peine. UN 70 - وواظبت الآلية أيضا على طلب المشورة بصورة منتظمة من إدارة شؤون السلامة والأمن والمسؤول المعين في مالي في ما يتعلق بالحالة الأمنية في هذا البلد، الذي يُنفّذ فيه حاليا ما يزيد على نصف عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    iv) Aider les autorités de transition maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    iv) Aider les autorités de transition maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    L'organisation travaille avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Mali dans le cadre de l'éducation à la citoyenneté et des élections. UN تعمل المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي في إطار التثقيف في مجال المواطنة والانتخابات.
    Le 2 novembre, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il condamnait l'enlèvement et l'assassinat de deux journalistes français au Mali le jour même. UN في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أدان فيه عملية خطف واغتيال صحفيَين فرنسيَين في مالي في ذلك اليوم.
    ii) Aider les autorités de transition maliennes à étendre et rétablir l'administration de l'État dans tout le pays; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    Je remercie également l'ensemble du personnel de la MINUSMA en cette période décisive. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في هذا المنعطف الحاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد