Cette disposition est conforme à la politique du Manitoba en matière de droit familial concernant les droits de propriété des conjoints de fait. | UN | ويتوافق هذا مع السياسة العامة المتعلقة بقانون اﻷسرة في مانيتوبا فيما يخص حقوق الملكية للمتزوجين حسب القانون العام. |
Déjà, des tribunaux du Manitoba et du Colorado ont recours à ses services. | UN | وقد طبقت محاكم في مانيتوبا وكولورادو هذا الأمر بالفعل على أرض الواقع. |
Il a également annoncé la création d'une commission sur les traités dans la province du Manitoba, s'inspirant de celle du Saskatchewan. | UN | كما أعلنت عن إنشاء لجنة جديدة معنية بالمعاهدات في مانيتوبا على نمط اللجنة التي أُنشئت في ساسكاتشوان. |
Le rapport présente le Programme de garde de jour pour enfants et souligne les autres investissements visant à renforcer le développement, l'apprentissage et la garde des jeunes enfants au Manitoba. | UN | وهو تقرير يقدم برنامجاً إقليمياً للرعاية النهارية للطفل ويلقي الضوء على استثمارات أخرى هدفها تعزيز نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم والرعاية في مانيتوبا. |
Ce document a aidé à résoudre divers problèmes de violence familiale au Manitoba. | UN | وكان هذا التقرير مفيدا في التصدي لقضايا العنف المنزلي في مانيتوبا. |
De plus, l'Assemblée législative du Manitoba a modifié la loi sur l'obligation alimentaire en 1993, de manière à faciliter l'obtention des ordonnances de ne pas importuner. | UN | كما عدل المجلس التشريعي في مانيتوبا ' قانون إعالة اﻷسرة ' في عام ١٩٩٣ لتوفير آلية لسهولة الحصول على أوامر عدم التحرش. |
Le Ministère du logement du Manitoba en assume depuis avril 1993 toute la gestion relative à l'aspect habitation. | UN | واضطلعت وزارة اﻹسكان في مانيتوبا بجميع الوظائف اﻹدارية المتصلة باﻹسكان بالنسبة لهذه المآوي في نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
588. En 1993, le Ministère du logement du Manitoba a élaboré une politique de placement prioritaire pour les victimes de violence familiale. | UN | ٥٨٨ - وفي عام ١٩٩٣، وضعت وزارة اﻹسكان في مانيتوبا سياسة إيواء على سبيل اﻷولوية لضحايا العنف المنزلي. |
Plus de 80 % des parents sans conjoint du Manitoba sont des femmes. | UN | وأكثر من ٨٠ في المائة من الوالدين الوحيدين في مانيتوبا هم من النساء. |
Parmi ces associations, citons l'équipe canadienne féminine de volley-ball, dont le siège se trouve actuellement à Winnipeg, ainsi que la Fédération des sports du Manitoba. | UN | وتشمل هذه فريق الكرة الطائرة النسائي الكندي، الذي مقره اﻵن في وينيبيغ، واتحاد اﻷلعاب الرياضية في مانيتوبا. |
Des ressources pour victimes d'actes criminels sont également offertes grâce au programme des services aux victimes du Manitoba. | UN | توجد موارد لضحايا الجرائم أيضاً بواسطة برنامج خدمات الضحايا في مانيتوبا. |
En tout, 691 bourses d'études ont été accordées à des femmes du Manitoba qui fréquentent des collèges communautaires. | UN | وقد قُدِّمَ حتى الآن ما مجموعه 691 مكافأة مالية تعليمية لنساء في مانيتوبا يدرسن في كليات المجتمع. |
Agriculture, Alimentation et Initiatives rurales Manitoba a établi un Programme de formation des jeunes agricultrices visant à habiliter les jeunes femmes des régions rurales du Manitoba pour réussir dans des entreprises agricoles. | UN | أنشأت المبادرات الزراعية والغذائية والريفية في مانيتوبا برنامج تدريب الشابّات المزارعات، الذي يهدف إلى تمكين الشابّات في مناطق مانيتوبا الريفية من النجاح في المشاريع الزراعية. |
:: Une Aînée, un aumônier et une agente de soutien aux activités culturelles travaillent au centre correctionnel pour femmes du Manitoba. | UN | :: ويعمل في إصلاحية النساء في مانيتوبا امرأة مسنة واحدة، وقسيس واحد وأخصائية دعم ثقافي. |
Un de ces programmes vise les femmes et les enfants autochtones du Manitoba. | UN | يقدم أحد هذه البرامج الخدمات للنساء وأطفال الشعوب الأصلية في مانيتوبا. |
Au titre du Programme d'aide à l'emploi, les municipalités du Manitoba sont chargées d'apporter une aide à court terme aux personnes employables, conformément aux lignes directrices arrêtées par la province. | UN | وبموجب برنامج المساعدة في مجال العمل تقع على البلديات في مانيتوبا مسؤولية تقديم مساعدة قصيرة اﻷجل إلى اﻷشخاص الذين يمكنهم العمل وذلك وفقا لمبادئ توجيهية للمساعدة المحددة على صعيد المقاطعة. |
Entre 1990 et 1995, de nombreuses réformes ont été apportées au système de prestation de services de santé mentale du Manitoba. | UN | 98-15101F4 ٦١٨- شهدت الفترة ٠٩٩١-٥٩٩١ العديد من الاصلاحات التي أدخلت على نظام تقديم خدمات الصحة العقلية في مانيتوبا. |
Les mesures de lutte à la pauvreté qui ont été introduites au Manitoba n'ont fait part d'aucune évaluation au sujet de leur impact sur la situation de la femme. | UN | لم تُجرِ الحكومة أيَّ تقييم لأثر تدابير مكافحة الفقر على الجنسين في مانيتوبا. |
au Manitoba, aucune analyse de la situation du logement différenciée selon les sexes n'a été réalisée. | UN | لم يُجرَ في مانيتوبا أي تحليل للإسكان قائم على نوع الجنس تحديداً. |
En 1995-1996, il y avait au total 208 984 élèves et étudiants au Manitoba. | UN | ٦٢٨- كان يوجد في الفترة ٥٩٩١/٦٩٩١ ما مجموعه ٤٨٩ ٨٠٢ طالباً في مانيتوبا. |
Il faut aussi noter l'inauguration prochaine du Musée canadien des droits de l'homme de Winnipeg, dans le Manitoba. | UN | وسيفتتح قريباً أيضاً المتحف الكندي لحقوق الإنسان في وينيبغ في مانيتوبا. |