ويكيبيديا

    "في ما يتصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne
        
    • en matière
        
    • au sujet
        
    • au titre
        
    • dans le domaine
        
    • pour les
        
    • en relation avec
        
    • s'agissant
        
    • en rapport avec
        
    • dans le cadre de
        
    • relatives
        
    • en termes de
        
    Le suivi devrait fournir l'occasion de remédier à ces faiblesses, notamment en ce qui concerne la problématique en faveur de l'égalité des sexes. UN وذكرت أنه ينبغي أن تتيح المتابعة فرصة لتصحيح مواطن الضعف وذلك في ما يتصل على سبيل المثال بالنهج القائم على نوع الجنس.
    :: Application effective des conclusions et des recommandations de la Déclaration du Millénaire, en particulier en ce qui concerne l'Afrique; UN :: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن إعلان الأمم المتحدة للألفية تنفيذا فعالا، ولا سيما في ما يتصل بأفريقيا؛
    Elle a relevé de fortes disparités entre les hommes et les femmes en matière de propriété et d'exploitation des terres, tenant à des traditions et coutumes discriminatoires qui pouvaient entraver l'accès des femmes aux activités économiques. UN كما أشارت اللجنة إلى وجود عدم مساواة واضحة بين الجنسين في ما يتصل بملكية الأرض والسيطرة عليها، وذلك بسبب التقاليد والأعراف التمييزية التي قد تؤثر على قدرة النساء على ممارسة أنشطة اقتصادية.
    centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la MINURCAT : UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد هي:
    Document examiné par le Conseil économique et social au titre de la coordination, du programme et de questions diverses UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ما يتصل بمسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى
    Néanmoins, les inégalités entre les sexes demeurent préoccupantes, surtout dans le domaine de l'emploi et du revenu. UN بيد أن عدم المساواة بين الجنسين لا يزال مثارا للقلق بصفة خاصة في ما يتصل بالعمالة والدخل.
    :: Recensement des politiques et procédures à élaborer ou à réviser en ce qui concerne le déploiement des contingents et du matériel UN :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    Recensement des politiques et procédures à élaborer ou à réviser en ce qui concerne le déploiement des contingents et du matériel UN تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    De ce qui précède, il n'existe pas de discrimination entre l'homme et la femme en ce qui concerne la nationalité congolaise. UN وبناء على ما سبق، لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في ما يتصل بالجنسية الكونغولية.
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules en ce qui concerne la protection du conducteur contre le dispositif de conduite en cas de choc. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات في ما يتصل بحماية السائق من نظام توجيه المركبة في حالة الاصطدام.
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules des catégories M, N et O en ce qui concerne le freinage. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات من الفئات ميم ونون وسين في ما يتصل بالمكابح.
    Modifications au Règlement No 13-H. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des voitures particulières en ce qui concerne le freinage. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على سيارات الركاب في ما يتصل بالمكابح.
    Soulignant la nécessité pour le Conseil d'adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement des opérations de maintien de la paix, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجاً استراتيجياً دقيقاً في ما يتصل بنشر قوات حفظ السلام،
    Soulignant la nécessité pour le Conseil d'adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement des opérations de maintien de la paix, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجاً استراتيجياً دقيقاً في ما يتصل بنشر قوات حفظ السلام،
    Le rôle essentiel de prise de décisions des autorités locales en matière de solutions d'eau potable et de villes, notamment dans les situations d'urgence UN :: تؤدي السلطات المحلية دورا هاما في صنع القرارات في ما يتصل بإيجاد حلول لمياه الشرب والمدن، وخاصة في حالات الطوارئ
    Le Conseil a été informé en outre que le Secrétariat avait réussi à régler toutes les questions encore pendantes avec le Gouvernement jamaïcain au sujet du projet d'accord de siège. UN وأفيد المجلس كذلك بأن اﻷمانة العامة تمكنت من حل جميع المسائل العالقة مع حكومة جامايكا في ما يتصل بمشروع اتفاق المقر.
    Les initiatives prises au sujet des arrangements contractuels et de l'aide à l'organisation des carrières ont été évoquées ailleurs dans le présent rapport. UN وقد نوقشت الجهود التي يجري بذلها في ما يتصل بالترتيبات التعاقدية والدعم الوظيفي في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Rapport examiné par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion de la femme UN التقرير الذي نظرت فيه الجمعية العامة في ما يتصل بالنهوض بالمرأة
    Les pouvoirs conférés au Gouvernement du Groenland ne sauraient limiter la responsabilité et les pouvoirs constitutionnels du Gouvernement danois dans le domaine des affaires internationales. UN ولا تحد السلطات التي منحت لحكومة غرينلند من المسؤولية والسلطة الدستورية لحكومة الدانمرك في ما يتصل بالشؤون الدولية.
    Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 506 636 pour les factures mensuelles impayées en relation avec le projet. UN ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ 636 506 دولاراً عن الكشوف الشهرية غير المسددة في ما يتصل بمشروع قصر السجود.
    Il est ainsi essentiel d'aider la famille à reconnaître et défendre les droits des jeunes, s'agissant notamment de l'élimination de la pauvreté. UN وبالتالي فإن دعم الأسرة أمر لا بد منه للاعتراف بحقوق الشباب وتعزيزها، وبخاصة في ما يتصل بالقضاء على الفقر.
    Les sections IV, V et VI exposent les activités menées par le Secrétariat en rapport avec la résolution. UN وتتضمن الفروع الرابع والخامس والسادس معلومات عن الأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة في ما يتصل بهذا القرار.
    Les informations relatives aux activités des institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de thématiques spécifiques y figurent également. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية في ما يتصل بقضايا مواضيعية محددة.
    Et nous sommes aujourd'hui le deuxième pays d'Amérique latine en termes de croissance économique. UN وأصبحنا الآن نحتل المرتبة الثانية من بين بلدان أمريكا اللاتينية في ما يتصل بالنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد