L'utilisation accrue de WIDE témoigne de la demande de plus en plus grande d'experts du Sud dans les initiatives de développement. | UN | وإن تنامي استخدام هذا النظام لهو دليل على الاعتماد المتزايد على خبرات الجنوب في مبادرات التنمية. |
L'UNICEF collaborera avec ses partenaires pour renforcer l'appui aux organismes publics responsables de ce domaine d'action, tels que la protection sociale, et faire en sorte que son importance soit reconnue et systématiquement prise en compte dans les initiatives de développement économique. | UN | وستعمل اليونيسيف مع الشركاء على تعزيز المزيد من الدعم الاستراتيجي المقدم إلى الوكالات الحكومية المسؤولة عن الحماية، من قبيل الرعاية الاجتماعية، وضمان الاعتراف بأهمية حماية الطفل وإدراجها بشكل منهجي في مبادرات التنمية الاقتصادية. |
C'est FSSS qui nous a invités à participer à des initiatives de développement. | UN | بل إن جمعية الأصدقاء للخدمة الاجتماعية هي التي أشركتنا في مبادرات التنمية. |
Mais, même son caractère d'autonomie est souvent incorporé dans des initiatives de développement qui ne vont pas jusqu'à le mentionner expressément. | UN | ولكن حتى صفته المتعلقة بالاستقلال تندرج، في معظم الأحيان، في مبادرات التنمية التي لا تشير بالتحديد إلى ذلك الحق. |
Il encourage en outre les jeunes à s'intéresser et à participer à des initiatives de développement. | UN | وتشجع المنظمة أيضا انخراط الشباب ومشاركتهم في مبادرات التنمية. |
La plupart du temps, le financement des activités dans les régions montagneuses reste traditionnel, ce qui aboutit à des initiatives de développement national de portée générale, qui ne prennent pas en compte la spécificité des régions montagneuses et à un traitement des problèmes, comme on l'a vu plus haut, d'un seul point de vue sectoriel. | UN | وظل التمويل المقدم للتنمية يقدم في الغالب من خلال نهج تقليدية بصفة أكبر، تدرج المناطق الجبلية ضمن مناطق أخرى في مبادرات التنمية الوطنية وتميل إيضاً إلى معالجة المشاكل من منظور قطاعي، حسبما ورد وصفه أعلاه. |
6.2 Youth Challenge Guyana, une ONG pour les jeunes, active dans des initiatives de développement communautaire dans l'arrière-pays, est parvenue à rencontrer quelques prostituées dans des bassins miniers reculés et diffuser des messages de sensibilisation au VIH/sida. | UN | 6-2 ونجحت منظمة تحدي شباب غيانا، وهي منظمة غير حكومية للشباب تشارك في مبادرات التنمية المجتمعية في أماكن داخلية عديدة في غيانا، في الوصول إلى بعض العاملين في مجال الجنس التجاري داخل مواقع التعدين الداخلية، لنشر رسائل التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |