La rénovation du Secrétariat s'effectuerait progressivement en partant du haut du bâtiment du Secrétariat et s'accompagnerait d'une série de déménagements secondaires. | UN | حيث يكون العمل في مبنى الأمانة العامة على مراحل من أعلى إلى أسفل متضمنا سلسلة من التنقلات الثانوية. |
Les travaux du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences sont terminés, et le bâtiment de l'Assemblée générale devrait être prêt à temps pour accueillir le débat général en 2014. | UN | واكتمل العمل في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومن المتوقع أن يكتمل مبنى الجمعية العامة في موعد يسمح بإيواء المناقشة العامة لدورة الجمعية لعام 2014. |
Dans les étages du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment DC1 observés, le taux d'utilisation moyen était d'environ 50 % par heure. | UN | 32 - ولوحظ أن متوسط استخدام الطوابق المختارة، بالساعات، في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC1 يبلغ نحو 50 في المائة. |
De nouveaux équipements et parois sont en train d'être mis en place dans le bâtiment du Secrétariat et les systèmes d'ascenseurs sont en cours de rénovation. | UN | ويجري الآن تركيب معدات وجدران جديدة في مبنى الأمانة العامة وتجديد نظم المصاعد. |
Les retards dans le bâtiment du Secrétariat sont imputables au fait que les locaux n'ont pas été évacués en temps voulu. | UN | ونجم التأخير في مبنى الأمانة العامة عن عدم إخلاء المبنى في الوقت المحدد. |
Pour ce qui est des séances se tenant dans le bâtiment des conférences, les services d'urgence seront assurés par le centre de consultation principal situé dans le bâtiment du Secrétariat. | UN | وفي ما يخص الاجتماعات التي تعقد في مبنى المؤتمرات، تقدم الاستجابة الطبية الفورية من العيادة الرئيسية التابعة لشعبة الخدمات الطبية الموجودة في مبنى الأمانة العامة. |
Les différents plateaux du bâtiment du Secrétariat sont à l'heure actuelle occupés par 80 à 100 personnes conformément à l'approche consistant à prévoir une superficie de 20 mètres carrés (220 pieds carrés) par personne. | UN | وتتحمل أرضيات الطوابق الحالية في مبنى الأمانة العامة ما بين 80 و 100 شخص، نتيجة نهج التخطيط القاضي بتخصيص 220 قدما مربعا للشخص الواحد. |
D'ici à 2011, la phase de construction du plan-cadre atteindra son point culminant pour ce qui est du bâtiment du Secrétariat, du bâtiment des conférences et des sous-sols. | UN | وبحلول عام 2011، سيدخل المخطط العام لتجديد مباني المقر مرحلة البناء القصوى في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، والطوابق السفلية. |
Le Comité note qu'il est impératif de terminer les travaux du bâtiment du Secrétariat à la date prévue pour pouvoir y réinstaller le personnel occupant des bureaux loués, de façon à ne dépasser le budget actuellement affecté à la location de bureaux. | UN | ويلاحظ المجلس أن الوفاء بالموعد المقرر لإتمام الأعمال في مبنى الأمانة العامة أمر ضروري إذا أريد إرجاع الموظفين الذي تم نقلهم إلى مكاتبهم دون زيادة في مصروفات الإيجار لتتجاوز ما هو مدرج حاليا في الميزانية. |
Les retards touchant les premiers déménagements prévus ont été examinés plus haut, à l'occasion de l'examen des causes du démarrage tardif des travaux du bâtiment du Secrétariat. | UN | 91 - لقد سبقت مناقشة حالات التأخير في عمليات الانتقال المؤقت الأولى المخططة للموظفين عند فحص أسباب التأخير في بدء الأعمال في مبنى الأمانة العامة. |
iii) Achèvement du transfert du centre informatique principal du 19e étage du bâtiment du Secrétariat au nouveau local situé au sous-sol du bâtiment de la pelouse Nord; | UN | ' 3` نقل مركز البيانات الأولي من الطابق 19 في مبنى الأمانة العامة إلى مركز البيانات الجديد في الطابق الأسفل من مبنى الحديقة الشمالية؛ |
9. Accès mobile à Internet : la Division de l'informatique offre un accès mobile à Internet dans certains emplacements pratiques du bâtiment du Secrétariat. | UN | 9 - الاتصال اللاسلكي بالإنترنت - توفر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتصالا لاسلكيا بالإنترنت في أماكن مناسبة في مبنى الأمانة العامة. |
Au 31 mai 2012, le montant des dépenses se chiffrait à 3 883 900 dollars correspondant au contrat de livraison et d'installation du mobilier du bâtiment du Secrétariat. | UN | 39 - بلغت النفقات في 31 أيار/مايو 2012 ما قدره 900 883 3 دولار، وهي تتعلق بعقد تسليم الأثاث وتركيبه في مبنى الأمانة العامة. |
Le Bureau a déclaré que les travaux dans le bâtiment du Secrétariat peuvent être effectivement accélérés et qu'il était résolu à faire en sorte que le projet soit achevé à la fin de 2013. | UN | وأفاد المكتب بإمكانية الإسراع في العمل في مبنى الأمانة العامة وبأنه ملتزم بالانتهاء من المشروع في أواخر عام 2013. |
Le troisième facteur a été le retard enregistré dans la fin des opérations liées aux contrats et la clôture des comptes et dans le remboursement de la retenue de garantie sur la valeur des travaux achevés dans le bâtiment du Secrétariat et celui des conférences. | UN | أما العامل المساهم الثالث فهو التأخير في إغلاق العقود من الناحتين التشغيلية والمالية والإفراج عن المدفوعات المحتجزة مقابل العمل المنجز في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات. |
Pour ce qui est des séances se tenant dans le bâtiment des conférences, les services d'urgence seront assurés par le centre de consultation principal situé dans le bâtiment du Secrétariat. | UN | وفيما يخص الاجتماعات التي تعقد في مبنى المؤتمرات، تقدم الاستجابة الطبية الفورية من العيادة الرئيسية التابعة لشعبة الخدمات الطبية الموجودة في مبنى الأمانة العامة. |
Cette proposition répondait au souci de limiter les risques pendant le déménagement, inscrit dans le plan-cadre d'équipement, du centre informatique principal entre son emplacement actuel dans le bâtiment du Secrétariat et son nouvel emplacement permanent dans le sous-sol de la pelouse Nord. | UN | ويأتي هذا الاقتراح للتخفيف من حدة المخاطر أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي، كجزء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، من موقعه الحالي في مبنى الأمانة العامة إلى موقعه الدائم الجديد في مبنى المرج الشمالي. |
IS3.73 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. | UN | ب إ 3-73 يوفر محل بيع الصحف الكائن في مبنى الأمانة العامة الصحف والمجلات وسلعا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله متعهد بموجب امتياز ممنوح له. |
Le déménagement des fonctionnaires dans les locaux provisoires a commencé au printemps 2009 pour que les travaux de construction dans le bâtiment du Secrétariat et dans le bâtiment des conférences puissent commencer à la fin de 2009 et au début de 2010. | UN | وبدأ نقل الموظفين إلى الأماكن المؤقتة في ربيع عام 2009 من أجل الإعداد لبدء أعمال البناء في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات في أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010. |
Au paragraphe 86, le Comité recommande à l'Administration de profiter du démarrage tardif des travaux sur le bâtiment du Secrétariat pour procéder à des vérifications supplémentaires de l'état dudit bâtiment, en ce qui concerne plus particulièrement le désamiantage, et de mettre en place un système très rigoureux de vérification de l'état d'avancement des travaux et des fournitures. | UN | 18 - وفي الفقرة 86، أوصى المجلس أيضا بأن تغتنم الإدارة فرصة التأخير في بداية الأعمال في مبنى الأمانة العامة للقيام بأعمال إضافية للتأكد من حالة المبنى، ولا سيما فيما يتعلق بإزالة الأسبستوس، وإنشاء نظام صارم للتأكد من التقدم المحرز في الأعمال والإمدادات. |
Au paragraphe 92, le Comité recommande à l'Administration d'accélérer le déménagement de tout le personnel afin de ne pas aggraver le retard pris dans le démarrage des travaux au bâtiment du Secrétariat. | UN | 22 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بعمليات الانتقال المؤقت لجميع الموظفين بغية تجنب المزيد من التأخير في بدء الأعمال في مبنى الأمانة العامة. |
Elle a organisé, conjointement avec le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire et le Bureau exécutif du Secrétaire général, des expositions de photos dans les locaux du Secrétariat sur l'Afghanistan et la République démocratique du Congo. | UN | كما أعدت المنظمة، بالمشاركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمكتب التنفيذي للأمين العام، معارض للصور الفوتوغرافية في مبنى الأمانة العامة عن أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |