Le rôle du PNUD dans le suivi du Sommet mondial pour le développement social était particulièrement important. | UN | وأشير إلى اﻷهمية الخاصة التي يتسم بها دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le rôle du PNUD dans le suivi du Sommet mondial pour le développement social était particulièrement important. | UN | وأشير إلى الأهمية الخاصة التي يتسم بها دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Il serait souhaitable de mentionner plus souvent le rôle de la coopération Sud-Sud dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social. | UN | وسيكون إيراد المزيد من اﻹشارات إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضع ترحيب. |
Diverses délégations ont souligné qu'il était essentiel que le FNUAP participe au suivi du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وشددت الوفود على أن من الأهمية بمكان أن يكون للبرامج دور في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Et, bien entendu, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe participe de très près, elle aussi, au suivi du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وبطبيعة الحال فالجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تشترك كثيرا في متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Coopération interinstitutions et coordination des activités menées pour donner suite au Sommet mondial pour le développement durable | UN | التعاون والتنسيق بين الوكالات في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Le FNUAP et ses partenaires ont conscience que la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation est un élément crucial pour la réussite du suivi du Sommet mondial. | UN | ويدرك الصندوق وشركاؤه أن أمن سلع الصحة الإنجابية عامل حاسم في النجاح في متابعة مؤتمر القمة العالمي. |
Le sous-programme permettra aussi d'apporter, le cas échéant, une contribution à la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وسيسهم البرنامج أيضا، حسب الاقتضاء، في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Les différents groupes de la société civile ont pris une part aussi importante que les gouvernements aux activités de suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي. |
97. Les pays industrialisés ont joué un rôle important dans le suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٩٧ - لعبت البلدان الصناعية دورا هاما في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1996/7, réaffirme le rôle crucial que la Commission du développement social aura à jouer dans le suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وأعاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٧ التأكيد على الدور الهام الذي ستقوم به لجنة التنمية الاجتماعية في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
25 février-6 mars : trente-cinquième session de la Commission des Nations Unies pour le développement social : intervention écrite du Mouvement demandant de ne pas oublier la dimension familiale dans le suivi du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social. | UN | 25 شباط/فبراير - 6 آذار/مارس: الدورة 35 للجنة الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية: مداخلة خطية للحركة تطالب بعدم نسيان البعد العائلي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بكوبنهاغن. |
La prévention des catastrophes est un élément indispensable pour un monde plus sûr au vingt et unième siècle, non seulement du fait de son rôle dans le suivi du Sommet mondial sur le développement durable, mais également comme préalable majeur pour avancer en matière de développement durable. | UN | الوقاية من الأمراض عنصر لا غنى عنه من أجل عالم أكثر سلامة في القرن الحادي والعشرين، ليس فقط بسبب دورها في متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وإنما أيضا كشرط أساسي مسبق لتحقيق الكثير من بنود جدول أعمال التنمية المستدامة. |
106. En particulier, le HautCommissariat aux droits de l'homme intensifie ses efforts pour introduire des approches fondées sur les droits de l'homme dans le suivi du Sommet mondial pour le développement social et audelà. | UN | 106- وكثّفت المفوضية على وجه التحديد جهودها الرامية إلى تشجيع اعتماد نُهج تقوم على حقوق الإنسان في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده. |
Le Plan d'application de Johannesburg8 l'appelait à participer davantage à l'action liée au développement durable et esquissait le rôle qu'il pouvait jouer dans le suivi du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ودعت خطة تنفيذ جوهانسبرغ(8) إلى زيادة مشاركة المجلس في الأعمال المتصلة بالتنمية المستدامة، وأجملت الدور الذي يستطيع المجلس القيام به في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Il était donc essentiel qu'UNIFEM participe activement au suivi du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون للصندوق دور نشط في متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
Il était donc essentiel qu'UNIFEM participe activement au suivi du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون للصندوق دور نشط في متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
Ces recommandations témoignent une fois de plus de l'intérêt actif que la société civile porte au suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | كما أن هذه المجموعة تشكل، من ناحية أخرى، دليلا آخر على ما يقوم به المجتمع المدني ذاته من نشاط في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Un certain nombre de questions relatives à l'égalité des sexes devront être examinées de façon plus approfondie dans le cadre des activités entreprises pour donner suite au Sommet mondial. | UN | 32 - وسوف يتطلب عدد من المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مزيدا من الاهتمام في متابعة مؤتمر القمة العالمي. |
c) Rapport du Secrétaire général sur la coopération interinstitutions et la coordination des activités menées pour donner suite au Sommet mondial pour le développement durable (E/2004/12-E/CN.17/2004/3); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن التعاون والتنسيق بين الوكالات في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (E/2004/12-E/CN.17/2004/3)؛ |
Les commissions ont également contribué activement au plan d'action adopté par le GNUD pour donner suite au Sommet mondial de 2005 pendant la période de 2006-2008; en insistant sur la collaboration au niveau régional pour appuyer les activités de développement à l'échelon national. | UN | كما ساهمت اللجان بنشاط في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للفترة 2006-2008 وذلك في متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، مشددة على التعاون على الصعيد الإقليمي دعما للعمل الإنمائي على الصعيد القطري. |
8. La Commission a examiné le programme de travail tout en étudiant le rôle qu'elle pourrait jouer dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٨ - نظرت اللجنة في برنامج العمل، بينما كانت تدرس في الوقت ذاته دور اللجنة في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le sous-programme permettra aussi d'apporter, le cas échéant, une contribution à la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وسيسهم البرنامج أيضا، حسب الاقتضاء، في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
51. Un rapport distinct sur la participation de l'UNICEF aux activités de suivi du Sommet mondial pour le développement social est distribué sous forme d'additif au présent document. | UN | ٥١ - ويرد في إضافة لهذا التقرير تقرير مستقل عن مشاركة اليونيسيف في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Ce rapport est le huitième rapport d’activité annuel sur les progrès accomplis dans la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants. | UN | ١ - هذا التقرير هو التقرير السنوي الثامن عن التقدم المحرز في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |