ويكيبيديا

    "في مجالات التخطيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de planification
        
    • dans les domaines de la planification
        
    • pour la planification
        
    • dans la planification
        
    • en ce qui concerne la planification
        
    • sur la planification
        
    • concernant la planification
        
    • dans le domaine de la planification
        
    • les activités de planification
        
    • relatives à la planification du
        
    • en matière d'établissement de plans
        
    Nous nous employons également à renforcer les moyens des gouvernements en matière de planification, d'utilisation de ces ressources et de l'obligation redditionnelle d'en rendre compte. UN ونعمل كذلك على تعزيز الحكومات في مجالات التخطيط فيما يتصل بهذه الموارد واستعمالها والمساءلة بشأنها.
    Les capacités nationales des personnels de l'éducation ont été renforcées en matière de planification, d'évaluation et de prévention de la violence. UN كما تم تعزيز القدرات الوطنية للعاملين في قطاع التعليم في مجالات التخطيط والتقييم ومنع العنف.
    :: Contribué à la mise en place de mécanismes institutionnels dans les domaines de la planification, de la formation, de l'organisation et de la communication sociale. UN :: المساهمة في تطوير العمليات المؤسسية في مجالات التخطيط والتدريب والتنظيم والاتصال الاجتماعي.
    Objet : traiter des activités menées dans les domaines de la planification, des achats, de la gestion du personnel, des transmissions, du transport et des opérations aériennes. UN يشمل الأنشطة المضطلع بها في مجالات التخطيط والمشتريات وشؤون الموظفين والاتصالات والنقل والعمليات الجوية.
    Elle a non seulement veillé à la sécurité, mais aussi apporté son concours pour les communications et surtout pour la planification et la logistique. UN وباﻹضافة إلى تهيئة بيئة آمنة ﻹجراء الانتخابات، قدمت قوة التنفيذ الدعم في مجالات التخطيط والسوقيات والاتصالات.
    :: Égalité de chances dans la planification, l'organisation et les promotions; UN :: التساوي في الفرص في مجالات التخطيط والتنظيم والترويج؛
    Leur rôle doit être encore étoffé - par exemple en ce qui concerne la planification et le suivi-évaluation axés sur les résultats. UN ويجب تعزيز دور اللجان التوجيهية المشتركة على نحو أكبر، على سبيل المثال، في مجالات التخطيط والرصد والتقييم الموجهة نحو تحقيق النتائج.
    :: Le développement des capacités institutionnelles et humaines en matière de planification, de formulation, de mise en œuvre et de suivi de politiques, qui constitue un enjeu majeur pour le développement; UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التخطيط وصياغة السياسات وتنفيذها ورصدها تشكل تحديا إنمائيا رئيسيا.
    Bon nombre d'entre elles ont appuyé une nouvelle augmentation des ressources du Département, notant que le renforcement du personnel du Siège permettrait d'améliorer la capacité de l'Organisation en matière de planification, de commandement et de contrôle des opérations. UN وأيدت وفود كثيرة زيادة تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، فلاحظت أن تعزيز موظفي المقر من شأنه أن يساعد على تحسين قدرة المنظمة في مجالات التخطيط لعمليات حفظ السلم والقيادة والسيطرة المتعلقين بها.
    Elle a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'elle améliore ses pratiques en matière de planification, de budgétisation et d'acquisition et à ce qu'elle se conforme aux directives en vigueur. UN وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية بأن تقوم بتحسين ممارساتها في مجالات التخطيط والميزنة والاقتناء، وإلى كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية القائمة.
    Ils peuvent faire valoir, à l'appui de ce raisonnement, le fait que les ressources extrabudgétaires imposent aux organisations bénéficiaires des obligations particulières en matière de planification, de gestion et d'établissement de rapports. UN ويساندها في ذلك كون الموارد الخارجة عن الميزانية تفرض على المنظمات المتلقية متطلبات معينة في مجالات التخطيط والإدارة والإبلاغ.
    Cette bibliothèque virtuelle comprendra des documents clefs traitant du maintien de la paix et fournira des données d'expérience, des conseils et des pratiques optimales en matière de planification, de réalisation et de gestion des missions de maintien de la paix. UN وستساعد تلك المكتبة العملية في حفظ الوثائق الرئيسية في مجال حفظ السلام، وتتيح مصدرا للخبرة والتوجيه وأفضل الممارسات في مجالات التخطيط والسلوك وإدارة بعثات حفظ السلام.
    Il établit ses programmes de travail en fonction de ses capacités de fond dans les domaines de la planification du développement, des ressources naturelles et de l'énergie, de l'administration publique et des finances, compte tenu des compétences techniques nécessaires pour appuyer l'exécution et la gestion des projets. UN وتؤسس اﻹدارة برامج عملها على قدراتها الموضوعية في مجالات التخطيط اﻹنمائي والموارد الطبيعية والطاقة واﻹدارة العامة والمالية العامة، إلى جانب المهارات التقنية اللازمة لدعم تنفيذ المشاريع وإدارتها.
    Cet examen a été axé sur les projets réalisés avec un financement du PNUD dans les domaines de la planification du développement et de l'administration publique, des finances et du développement des entreprises. UN وتركز البحث على مشاريع ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالات التخطيط الانمائي والادارة العامة والمالية وتنمية المؤسسات.
    L'UNICEF aidera les administrations publiques et les collectivités à dispenser une formation dans les domaines de la planification, de la gestion et de la comptabilité et facilitera l'accès des groupes démunis et des femmes aux apports de bonne qualité et aux facilités de crédit à faible coût. UN وستدعم اليونيسيف الحكومات والمجتمعات المحلية بالتدريب في مجالات التخطيط والادارة والمحاسبة وستسهل سبل حصول الفئات الفقيرة والنساء على عوامل الانتاج الجيدة والمنخفضة التكلفة وعلى الائتمان.
    Il établit ses programmes de travail en fonction de ses capacités de fond dans les domaines de la planification du développement, des ressources naturelles et de l'énergie, de l'administration publique et des finances, compte tenu des compétences techniques nécessaires pour appuyer l'exécution et la gestion des projets. UN وتؤسس اﻹدارة برامج عملها على قدراتها الموضوعية في مجالات التخطيط اﻹنمائي والموارد الطبيعية والطاقة واﻹدارة العامة والمالية العامة، إلى جانب المهارات التقنية اللازمة لدعم تنفيذ المشاريع وإدارتها.
    Du fait du transfert de postes proposé au Centre de services régional, la Section fournira un appui au Centre dans les domaines de la planification et du recrutement du personnel de la Mission, et fournira un appui spécialisé et des services aux clients. UN ومع مراعاة الوظائف المقترح نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي، سيقدم القسم الدعم لمركز الخدمات الإقليمي في مجالات التخطيط واستقدام موظفي البعثة، وتوفير الدعم المتخصص وخدمات العملاء.
    Il est ainsi prévu que le Bureau renforce l'appui qu'il apporte aux bureaux hors Siège pour la planification, la gestion, et le suivi des grands projets de constructions et l'assistance technique s'y rapportant; UN ووفقا لتلك المقترحات، سيعزز المكتب الدعم الذي يقدمه للمكاتب الواقعة خارج المقر في مجالات التخطيط والإدارة وتقديم المشورة الفنية ورصد ما لديها من مشاريع بناء كبرى؛
    À la suite de cette formation, les participants ont fait savoir qu'ils comprenaient beaucoup mieux les systèmes de gestion dans la planification, l'organisation et l'accomplissement du travail. UN وعكس رد الفعل الذي ورد من المشاركين حدوث تطور ملحوظ في درجة الاستيعاب لنظم الإدارة في مجالات التخطيط والتنظيم وتنفيذ الأعمال.
    Des procédures simplifiées ont été mises en place en ce qui concerne la planification, l'élaboration des budgets, l'établissement de rapports et le recrutement, et le Haut-Commissariat prévoit d'appliquer toutes les autres recommandations formulées dans le programme d'amélioration de l'efficacité au plus tard à la fin de 2011. UN وباشرت المفوضية العمل بإجراءات مبسّطة في مجالات التخطيط والميزنة والإبلاغ والاستقدام، وتتوقع المفوضية أن يتم تنفيذ جميع التوصيات المنبثقة من برنامج تحقيق الفعالية التنظيمية بحلول نهاية عام 2011.
    Le changement d'état d'esprit qu'une telle évolution implique ne pourra se produire que si tous ces éléments s'inscrivent dans une démarche intégrée, l'autre condition étant que l'on consacre des ressources suffisantes à la formation, axée en particulier sur la planification, la communication et l'information des subordonnés, et à la mise en place d'un système informatisé de suivi et de traitement. UN ولا يمكن أن يتحقق التحول المرغوب في الثقافة إلا إذا عملت جميع العناصر معا في نهج موحد يقترن باستثمار ملائم في التدريب، لا سيما في مجالات التخطيط والاتصالات والتغذية الارتجاعية بالمعلومات عن اﻷداء، وكذلك باستثمار ملائم في نظام محوسب للرصد والتجهيز.
    Les efforts se concentreront à l'avenir sur le renforcement de la coordination concernant la planification, la formation et la mise en œuvre. UN وستركز الجهود في المستقبل على تعزيز التنسيق في مجالات التخطيط والتدريب والتنفيذ.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a continué de privilégier l'appui à l'Union africaine dans le domaine de la planification, du déploiement et de la gestion des missions et des ressources. UN 53 - وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام تركيز دعمها للاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط للبعثات ونشرها وإدارتها، فضلاً عن إدارة اللوجستيات والموارد.
    Par ailleurs, et conformément au mandat du Programme d'action d'Accra, les activités de planification, de mise en œuvre et d'évaluation conjointes préconisées par les donateurs peuvent servir à renforcer les capacités institutionnelles des partenaires du Sud au sein du projet de coopération triangulaire. UN ومن الناحية الأخرى، وعقب الولاية الممنوحة في أكرا، يمكن للأنشطة المشتركة التي ينهض بها المانحون في مجالات التخطيط والتنفيذ والتقييم أن تفيد في تعزيز القدرات المؤسسية لمن يسهمون في التعاون بين الجنوب والجنوب.
    a) i) Nombre accru d'organismes publics et autres entités publiques de la région (aux échelons national ou infranational) bénéficiant de services de coopération technique et suivant les recommandations de la Commission lorsqu'ils examinent les politiques et mesures relatives à la planification du développement, à la budgétisation et à l'administration publique UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الوكالات العامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة (على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي) التي تتلقى خدمات التعاون التقني، والتي تنظر في وضع سياسات وتدابير في مجالات التخطيط الإنمائي، والميزنة، والإدارة العامة، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    Il sait qu'il est indispensable d'examiner constamment les capacités du Secrétariat en matière d'établissement de plans d'opérations militaires, de police, de justice, d'état de droit et de renforcement des institutions pour garantir qu'elles seront exploitées et coordonnées efficacement. UN ويسلِّم مجلس الأمن بضرورة مواصلة استعراض قدرات الأمانة العامة في مجالات التخطيط العسكري، والشرطة، والقضاء، وسيادة القانون، وبناء المؤسسات، لكفالة الإفادة منها وتنسيقها على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد