ويكيبيديا

    "في مجالات التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les domaines du développement
        
    • dans le domaine du développement
        
    • en matière de développement
        
    • concernant le développement
        
    • dans le développement
        
    • en vue du développement
        
    • en ce qui concerne le développement
        
    • aux fins du développement
        
    • relatives au développement
        
    L'Assemblée générale a entériné les principes directeurs ci-dessous dans les domaines du développement social qui font l'objet de la présente évaluation. UN قـد اعتمــدت الجمعية العامـة المبادئ التوجيهية التالية في مجالات التنمية الاجتماعية التي جرى تقييمها.
    ii) Consultations avec le Conseil consultatif universitaire, instance possédant des connaissances spécialisées dans les domaines du développement humain, de la viabilité et de l'utilisation des données. UN ' 2` التشاور مع الفريق الاستشاري الأكاديمي ذوي الخبرات في مجالات التنمية البشرية والاستدامة واستعمال البيانات.
    Elle exécute des projets dans les domaines du développement rural, de la formation professionnelle et du microfinancement et du crédit. UN وهي تضطلع بمشاريع في مجالات التنمية الريفية، والتدريب المهني، ومشاريع الادخار والقروض الصغيرة.
    Le projet de résolution affirme qu'il faut renforcer la coopération qui existe déjà dans le domaine du développement économique et social, comme dans celui des affaires politiques et humanitaires. UN كما يؤكد ضرورة تقوية التعاون القائم في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية.
    Le Département s’efforce en particulier d’améliorer les possibilités de coopération en matière de développement économique et social. UN ويولى اهتمام خاص لتحسين إمكانيات التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    L'obtention d'un siège d'observateur constituera pour les deux organisations un encouragement et un renforcement de leurs efforts dans les domaines du développement économique. UN وسوف يتيح الحصول على مركز المراقب للمنظمتين تشجيع وتعزيز جهودهما في مجالات التنمية الاقتصادية.
    Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire UN الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    Cohérence dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement UN الاتساق في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة:
    La minorité batwa a bénéficié de ces projets, notamment dans les domaines du développement économique et de l'éducation. UN وقد استفادت أقلية الباتوا من هذه المشاريع، خاصة في مجالات التنمية الاقتصادية والتعليم.
    Et, à l'évidence, nous rencontrons d'énormes difficultés dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité, des questions sociales et relatives à l'environnement ainsi que des droits de l'homme. UN وأمامنا بالطبع تحديات كثيرة نواجهها في مجالات التنمية والسلام والأمن والمسائل البيئية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    En outre, il répond aux recommandations faites au PNUD dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها تستجيب للتوصيات الموجهة إلى البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    Il nous rappelle ce que nous devons chercher à accomplir dans les domaines du développement, de la liberté et de la paix. UN ويذكرنا بما يجب أن نسعى إلى إنجازه في مجالات التنمية والحرية والسلام.
    dans les domaines du développement durable, de la paix et de la sécurité, la confiance et l'établissement d'un climat de confiance sont essentiels. UN إن الثقة وبناءها في مجالات التنمية المستدامة والسلم واﻷمن شيء أساسي.
    Ce groupe vise à promouvoir une approche commune de la coopération régionale dans les domaines du développement et de la sécurité pour les cinq pays. UN وهدف مجموعة الخمسة لمنطقة الساحل هو الترويج لرؤية موحدة للتعاون الإقليمي في مجالات التنمية والأمن بين البلدان الخمسة.
    L'Assemblée affirme également qu'il faut renforcer la coopération qui existe déjà dans le domaine du développement économique et social comme dans celui des affaires politiques et humanitaires. UN وتؤكد الجمعية ضرورة تعزيز ذلك التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية.
    20. En outre, le Département a prêté assistance à certains pays de la région dans le domaine du développement économique et social. UN ٢٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اﻹدارة المساعدة إلى فرادى البلدان في المنطقة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    dans le domaine du développement durable où il semble que les approches régionales soient les plus prometteuses, il faudrait par ailleurs envisager la possibilité d'élargir le rôle de coordination des commissions régionales. UN وينبغي أيضا، في مجالات التنمية المستدامة التي تثبت فيها أن النهج اﻹقليمية هي اﻷكثر تبشيرا بالنجاح، استقصاء إمكانيات إسناد دور تنسيقي أنشط للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les Partenaires entameront des consultations régulières de manière à poursuivre leur coopération et évaluer périodiquement les progrès réalisés en matière de développement économique, de commerce, d'investissements et dans des domaines apparentés. UN وسيبدأ الشركاء إجراء مشاورات منتظمة لزيادة التعاون واتخاذ ما يلزم لإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في مجالات التنمية الاقتصادية، والتجارة، والاستثمار وما يتصل بذلك من ميادين.
    Par ailleurs, le secteur agricole a besoin d'une assistance accrue pour faire face aux besoins urgents concernant le développement, la planification et l'élaboration de politiques agricoles. UN واضافة الى ذلك، يحتاج قطاع الزراعة الى مزيد من المساعدة لتلبية الاحتياجات الملحة في مجالات التنمية الزراعية والتخطيط الزراعي وتقرير السياسة الزراعية.
    Ces organisations jouent un rôle efficace, actif et influent dans le développement et dans la promotion des droits de l'homme. UN وتلعب هذه الهيئات دوراً فعالاً ونشطاً ومؤثر في مجالات التنمية وحقوق الإنسان.
    Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Inscrire le point 158 à l'ordre du jour serait conforme aux principes de la Charte et contribuerait à la coopération internationale en ce qui concerne le développement économique et la protection de l'environnement. UN وقال إن إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال يتفق مع مبادئ الميثاق، ويسهم في التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Il contribuera également au maintien de la paix et de la sécurité internationales, et au renforcement de la coopération internationale aux fins du développement dans les domaines politique, économique, social et culturel, dans le domaine des droits de l'homme et dans celui de l'action humanitaire. UN وسيُسهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي مجالات حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    Il faut par exemple prendre des mesures en vue de faciliter une réponse intégrée au large éventail de défis qui se posent à chacun de nous en matière de sécurité, de la prolifération du terrorisme à l'amélioration de la coordination à l'ONU des activités relatives au développement, à la santé et à l'environnement. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة إلى وضع إجراءات تسهل الاستجابة المتكاملة لمجموعة متنوعة من التحديات الأمنية التي يواجهها كل منا، من انتشار الإرهاب إلى تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجالات التنمية والصحة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد