Les merveilles technologiques dans les domaines de l'information et de la communication continuent de nous impressionner. | UN | ولا تزال الأعاجيب التكنولوجية في مجالات المعلومات والاتصالات تذهلنا. |
:: Contribuer au développement de la réflexion et de la recherche juridique dans les domaines de l'information, de la communication et de l'informatique; | UN | :: الإسهام في تنمية التفكير والبحث القانوني في مجالات المعلومات والاتصال والمعلوماتية؛ |
Le niveau d'éducation et les possibilités de promotion professionnelle et de carrières s'améliorent, en particulier dans les domaines de l'information et des techniques. | UN | ومع ارتفاع مستويات التعليم في العالم، تزداد فرص العمل والتنمية الوظيفية، وعلى الأخص في مجالات المعلومات والمجالات المهنية والفنية. |
Practical Action a noté que cet engagement des parties prenantes au niveau local permettait d'identifier les besoins des communautés en matière d'information, d'appui politique et financier des administrations locales et centrales, puis d'y répondre. | UN | ولاحظت منظمة التحرك العملي (Practical Action) أن إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي بهذه الطريقـة يتيح تحديد وتلبية احتياجات المجتمع المحلي إلى الدعم في مجالات المعلومات والسياسات والدعم المالي من الحكومات المحلية والمركزية. |
L'accent sera mis sur la formulation des politiques et sur la facilitation de leur application moyennant la prestation de services opérationnels en matière d'information spécialisée, la fourniture d'une assistance technique et de formations et la conduite d'activités de nature à encourager la coopération et les échanges de bonnes pratiques aux échelons régional (coopération Sud-Sud) et international. | UN | وسوف ينصب التركيز على وضع السياسات العامة وتسهيل تنفيذها عمليا بتقديم خدمات تنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة التقنية والتدريب ومن خلال تشجيع التعاون وتبادل أفضل الممارسات على الصعيدين الإقليمي (التعاون فيما بين بلدان الجنوب) والدولي. |
Le transfert de technologie, en particulier dans les secteurs de l'information et de la communication, de l'agriculture, du tourisme, de la commercialisation, des services financiers modernes, contribue à renforcer les chaînes de valeur. | UN | ويساعد نقل التكنولوجيا، ولا سيما في مجالات المعلومات والاتصالات والزراعة والسياحة والتسويق والخدمات المالية المعاصرة، في إضافة القيمة. |
Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation encourageront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وستعزز الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والتعاون التقني والتدريب التعاون والتواصل الشبكي، وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب. |
Dans ce contexte, la CEPALC a collaboré avec les États membres à une analyse approfondie du processus de développement, en appuyant l’élaboration, le suivi et l’évaluation des politiques, en fournissant les services opérationnels correspondants dans les domaines de l’information spécialisée, de l’assistance technique, de la formation et de l’aide à la coopération régionale et internationale. | UN | وفي هذا اﻹطار، تعاونت اللجنة مع الدول اﻷعضاء في إجراء التحليل الشامل للتنمية، والمساعدة في تصميم ورصد وتقييم السياسات العامة، وتقديم ما ينشأ عن ذلك من الخدمات التنفيذية ذات الصلة في مجالات المعلومات المتخصصة، والمساعدة التقنية، والتدريب والدعم، من أجل التعاون اﻹقليمي والدولي. |
L'intervention de l'État devraitelle se borner à remédier aux dysfonctionnements du marché dans les domaines de l'information, du travail, du capital et de la technologie ? | UN | :: هل ينبغي أن يكون تدخل الحكومة مقصوراً على تدارك مواطن ضعف السوق في مجالات المعلومات واليد العاملة ورأس المال والتكنولوجيا؟ |
En outre, elle a souligné la nécessité, compte tenu de l'évolution rapide des télécommunications et du recours accru aux technologies électroniques, d'explorer les possibilités de coopération dans les domaines de l'information et des communications de façon à faire profiter de leurs avantages tous les peuples de la planète. | UN | وعلاوة على ذلك، في ضوء التغيرات السريعة في الاتصالات السلكية واللاسلكية والاستخدام المتزايد للتكنولوجيات الالكترونية، أكدت اللجنة ضرورة تقصي إمكانات التعاون في مجالات المعلومات والاتصالات، حتى يمكن أن تتشاطر منافعها شعوب اﻷرض كلها. |
15. Les nouvelles technologies ouvrent des possibilités concernant pratiquement tous les aspects de l'activité humaine, notamment dans les domaines de l'information et de la communication, et des sciences et matériaux. | UN | 15 - وتتيح التكنولوجيات الجديدة فرصا جديدة في جميع أوجه النشاط الإنساني على وجه التقريب ولا سيما في مجالات المعلومات والاتصالات وعلوم المواد، محدثة تأثيرات قوية على مجالات أخرى في استخدام الطاقة. |
14. Le PNUE a donné la priorité au renforcement des moyens permettant de diffuser des conseils techniques et des conseils sur les mesures à prendre dans les domaines de l'information sur l'environnement, de l'évaluation, de la création de base de données et de la mise en place d'une législation écologique et d'institutions connexes. | UN | ١٤ - أولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷولوية في بناء القدرات لتوفير التوجيه التقني والمتعلق بالسياسات في مجالات المعلومات والتقييمات البيئية وتطوير قواعد البيانات والتشريعات والمؤسسات البيئية. |
Il importe que la CEPALC continue à collaborer avec les gouvernements à l'analyse des processus de développement et à l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques du secteur public, ainsi qu'à l'octroi d'une assistance technique dans les domaines de l'information spécialisée, des services de conseils, de la formation technique et de l'appui à la coopération régionale. | UN | ومن المهم أن تستمر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاونها مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة، وأن تقدم المساعدة التقنية في مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة الاستشارية والتدريب ودعم التعاون اﻹقليمي. |
L'OMS et la Communauté collaborent dans le cadre du réseau ePORTUGUÊS, une plate-forme pour le renforcement de la coopération entre les pays de langue portugaise, notamment dans les domaines de l'information sanitaire et de la création de capacités chez le personnel sanitaire. | UN | 56 - وتعمل منظمة الصحة العالمية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية معا في إطار شبكة ePORTUGUÊS، وهي منصة لتعزيز التعاون بين البلدان الناطقة بالبرتغالية، لا سيما في مجالات المعلومات الصحية وبناء قدرات الموارد البشرية في مجال الصحة. |
Amélioration de la capacité des pays africains et des communautés économiques régionales d'élaborer, de mettre en œuvre et d'évaluer des politiques et stratégies nationales, régionales et sectorielles sans exclusive et qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes, en matière d'information, de communication, de géoinformation et de science, technique et innovation. | UN | (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات إقليمية ووطنية ووقطاعية شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين في مجالات المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
a) Amélioration de la capacité des pays africains d'élaborer, de mettre en œuvre et d'évaluer des politiques et stratégies nationales et sectorielles sans exclusive, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes, en matière d'information, de communication, de géoinformation et de science, technique et innovation | UN | (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين في مجالات المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
a) Amélioration de la capacité des pays africains d'élaborer, de mettre en œuvre et d'évaluer des politiques et stratégies nationales et sectorielles sans exclusive, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes, en matière d'information, de communication, de géoinformation et de science, technique et innovation | UN | (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين في مجالات المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
a) Amélioration de la capacité des pays africains d'élaborer, de mettre en œuvre et d'évaluer des politiques et stratégies nationales et sectorielles sans exclusive, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes, en matière d'information, de communication, de géo-information et de science, technique et innovation | UN | (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين في مجالات المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا والابتكار؛ |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de formuler, de mettre en œuvre et d'évaluer des politiques et des stratégies nationales et sectorielles fondées sur l'égalité des sexes et sans exclusive, en matière d'information, de communication, d'information géographique, de science, de technologie et d'innovation | UN | (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على صوغ وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين في مجالات المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
RÉAFFIRME l'importance du Développement de la Coopération dans le domaine de la recherche entre les pays islamiques et l'importance de l'acquisition des connaissances et du savoir-faire dans les secteurs de l'information, de la communication, et de la technologie, afin de rester en phase avec les changements induits par le progrès des sciences et de la technologie. | UN | 6 - يؤكد مجددا أهمية تنامي التعاون في مجال البحث والتطوير بين الدول الإسلامية. وعلى ضرورة اكتساب المعارف والمهارات في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا، بغية مواكبة ما يترتب على التطورات الناجمة عن التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا. |
6. REAFFIRME l'importance du développement de la coopération dans le domaine de la recherche entre les pays islamiques et l'importance de l'acquisition des connaissances et du savoir-faire dans les secteurs de l'information, de la communication, et de la technologie, afin de rester en phase avec les changements induits par le progrès des sciences et de la technologie. | UN | 6 - يؤكد مجددا أهمية تنامي التعاون في مجال البحث والتطوير بين الدول الإسلامية. وعلى ضرورة اكتساب المعارف والمهارات في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا، بغية مواكبة ما يترتب على التطورات الناجمة عن التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation favoriseront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وستؤدي الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والتعاون التقني والتدريب إلى تعزيز التعاون والتواصل الشبكي وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب. |
Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation favoriseront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et interrégional, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وستؤدي الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والتعاون التقني والتدريب إلى تعزيز التعاون والعمل في إطار شبكات وتبادل أفضل الممارسات على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما يشمل التعاون بين بلدان الجنوب. |