ويكيبيديا

    "في مجالات جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans de nouveaux domaines
        
    • dans des domaines nouveaux
        
    • dans de nouveaux secteurs
        
    • de création
        
    • à de nouveaux domaines
        
    Certains pays ont également intensifié la concertation et amorcé un dialogue dans de nouveaux domaines. UN كما كثفت الدول النقاش المتعلق بالسياسات وفتحت باب الحوار في مجالات جديدة.
    Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Le plan opérationnel révisé pour la Guinée-Bissau recevra des financements supplémentaires dans de nouveaux domaines prioritaires. UN وستستفيد خطة غينيا بيساو التنفيذية المنقحة من زيادة التمويل في مجالات جديدة ذات أولوية.
    Nous sommes satisfaits de l'élargissement de la non-discrimination dans des domaines nouveaux tels que le commerce des services et les mesures d'investissement liées au commerce. UN ونشعر بالرضى بالتوسع بتطبيق عدم التمييز في مجالات جديدة مثل التجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة.
    Il conviendrait en particulier de déterminer les moyens d'améliorer l'accès aux marchés des exportations des pays en développement, notamment dans de nouveaux secteurs. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يحدد هذا العمل التحليلي الطرق المؤدية إلى تحسين فرص دخول صادرات البلدان النامية إلى اﻷسواق، بما في ذلك دخولها إلى اﻷسواق في مجالات جديدة.
    Elles sont généralement plus importantes dans le cas d'IED de création d'entreprises, mais les fusionsacquisitions contribuent probablement davantage à resserrer les liens tissés avec les entreprises locales car elles profitent d'un réseau de relations déjà établi. UN وتكون هذه الفوائد أهم في حالة الاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات جديدة منه في حالة عمليات الاندماج والشراء.
    Les étudiants se trouvent face à des difficultés réelles, comme travailler dans de nouveaux domaines avec de nouvelles techniques et travailler en équipe, en qualité de scientifiques et d'ingénieurs. UN ويواجه الطلاب تحديات من الواقع مثل العمل في مجالات جديدة بتقنيات جديدة والعمل ضمن أفرقة كعلماء ومهندسين.
    L'un des principaux objectifs de la maîtrise des armements est d'empêcher une nouvelle course aux armements dans de nouveaux domaines. UN وأحد الأهداف الكبرى من تحديد الأسلحة منع نشوء سباقات تسلح جديدة في مجالات جديدة.
    La plupart de ces pays ne sont pas en mesure de prendre des engagements dans de nouveaux domaines comme le commerce et l'environnement, l'investissement et la concurrence. UN ومعظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من إبرام التزامات في مجالات جديدة مثل التجارة والبيئة والاستثمار والمنافسة.
    Il comprend la synthèse et la diffusion des produits, des documents analytiques et des publications, ainsi que des travaux de recherche engagés dans de nouveaux domaines d'activité statistique. UN ويشتمل هذا النشاط على تحليل ونشر النتائج والورقات والمقالات التحليلية والبحوث في مجالات جديدة من العمل الإحصائي.
    Les ressources tirées de sa vente étaient virées sur un fonds destiné à accroître la recherche-développement dans de nouveaux domaines. UN وتُحول هذه الموارد إلى صندوق يُستخدم للبحث والتطوير في مجالات جديدة.
    Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Il est paradoxal que le Conseil, qui s'aventure dans de nouveaux domaines qui sont de la compétence d'autres organes et institutions des Nations Unies, se fasse évincer dans son rôle de maintien de la paix et de la sécurité. UN ومن المفارقة أنه بينما يخاطر مجلس اﻷمن بالدخول في مجالات جديدة تقع في إطار اختصاصات هيئات وأجهزة أخرى في اﻷمم المتحدة، فإنه يدفع دفعا إلى الخروج عن دوره في صون السلم واﻷمن.
    Il peut en outre promouvoir le dialogue et stimuler la recherche sur les problèmes naissants, et mener à bien des travaux de recherche et de formation dans de nouveaux domaines auxquels la communauté internationale commence à s’intéresser. UN كما أنه يملك القدرة على تشجيع الحوار وإنعاش البحث في قضايا ناشئة، فضلا عن إجراء البحوث والتدريب في مجالات جديدة تهم المجتمع الدولي.
    Il permettra à l’INSTRAW de devenir ce laboratoire d’idées qui analyse les incidences des résultats des recherches sur le plan des politiques, qui cerne les nouveaux enjeux concernant l’égalité entre les sexes et qui soutient et effectue des travaux de recherche dans de nouveaux domaines. UN وستمكن المعهد هذه الدائرة من أن يكون مستودعا للفكر يعني بتحليل آثار السياسة ونتائج البحوث، وتحديد التحديات الناشئة في قضايا الجنسين، وتشجيع وإجراء بحوث في مجالات جديدة.
    Elles exécutent des projets pilotes dans des domaines nouveaux, notamment en situation de crise. UN وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ.
    L'Action conjointe la plus récemment adoptée prévoit la mise en œuvre de nouveaux projets dans des domaines nouveaux sur lesquels je reviendrai plus tard. UN ويشمل آخر تشريع مشترك تم اعتماده مشاريع جديدة في مجالات جديدة سأشرحها لاحقا.
    15. Il serait également bon d'étudier de façon plus approfondie les possibilités de coopération dans des domaines nouveaux comme les services et l'investissement. UN ٥١- وقد يكون من المفيد أيضا أن يتواصل استكشاف امكانيات التعاون في مجالات جديدة مثل الخدمات والاستثمارات.
    D. Application du SGP et d'autres préférences dans de nouveaux secteurs UN دال - نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات اﻷخرى في مجالات جديدة
    En outre, les femmes n'ont souvent pas été formées pour ces nouvelles activités et manquent des ressources de base qu'ont les hommes lorsqu'ils commencent à travailler dans de nouveaux secteurs. UN وبالاضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون المرأة غير مدربة على هذه اﻷنشطة الجديدة وتفتقر إلى الموارد اﻷساسية المتوافرة لدى الرجل عند بدايته العمل في مجالات جديدة.
    Le transfert de technologie et la mise en valeur des ressources humaines sont des processus continus. À cet égard, il n'y a pas de différence entre les fusionsacquisitions internationales et l'IED de création d'entreprises. UN ويشكل نقل التكنولوجيا والتنمية البشرية عمليتين مستمرتين ولا يوجد، في هذا الصدد، أي فرق بين عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود والاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات جديدة.
    L'incidence globale du programme était très positive et il devait être étendu à de nouveaux domaines. UN وقد كان الأثر العام للبرنامج إيجابياً جداً وينبغي أن يوسع ليشمل العمل في مجالات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد