ويكيبيديا

    "في مجالات مختارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans certains domaines
        
    • dans des domaines déterminés
        
    • en cours dans les domaines de
        
    Contribution à l'étude de l'incidence des changements technologiques sur les schémas de production et les décisions d'investissement dans certains domaines sélectionnés UN مدخل يتصل بتحليل آثار التغير التكنولوجي على أنماط اﻹنتاج وقرارات الاستثمار في مجالات مختارة
    Projet sur le terrain visant à permettre aux pays de se doter de capacités propres par le biais de nouvelles formes institutionnelles dans certains domaines prioritaires UN مشروع ميداني عن بناء القدرة المحلية من خلال أشكال مؤسسية جديدة في مجالات مختارة من مجالات الأولوية
    Un système permanent de consultations internes et d'échanges d'informations destiné à une action de fond dans certains domaines (par exemple, le développement, les enfants, l'enseignement) y est actuellement mis en place. UN ويجري، داخل مركز حقوق اﻹنسان، إنشاء نظام للمشاورات وتبادل المعلومات على صعيد العمل داخل المؤسسات بصورة متواصلة بغية إعداد إسهام موضوعي في مجالات مختارة من أمثلتها التنمية، والطفل، والتعليم.
    Ces rapports, et d’autres, donnent un bon aperçu du programme relatif aux droits de l’homme, et c’est pourquoi le présent rapport, qui ne se veut pas exhaustif, porte essentiellement sur les faits survenus récemment dans certains domaines. UN وتوفر هذه التقارير وغيرها نظرة عامة جيدة عن البرنامج، ومن ثم، سيركز هذا التقرير على التطورات الحديثة في مجالات مختارة.
    d) Une quinzaine d'audits de gestion qui porteront sur la structure organisationnelle, les procédures, les systèmes, les directives et les règles dans des domaines déterminés, sous l'angle de l'utilisation économique, efficace et productive des ressources. UN )د( ما يقرب من ١٥ عملية من عمليات مراجعة حسابات اﻹدارة بهدف دراسة الهيكل التنظيمي والعمليات والنظم واللوائح والقواعد في مجالات مختارة في ضوء استخدام الموارد على نحو يتسم بالاقتصاد والكفاءة والفعالية.
    Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات في مجالات مختارة للتعاون الإقليمي والأقاليمي
    Une synthèse des résultats les plus significatifs des activités de la Commission dans certains domaines est présentée dans la section suivante. UN وفي الفرع القادم من هذا التقرير نسلط الضوء على ملخص لأهم الإنجازات البرنامجية في مجالات مختارة من عمل اللجنة.
    S'il dispose des moyens nécessaires, le Fonds pour la science et la technique au service du développement pourrait également financer des activités interinstitutions bien définies et ciblées dans certains domaines. UN ورهنا بالقدرة المالية مستقبلا لصندوق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، يمكن أيضا أن يقدم الصندوق الدعم لﻷنشطة المشتركة بين الوكالات، والتي يتم تحديدها وتركيزها بصورة جيدة في مجالات مختارة.
    Elle a ajouté qu'une option serait que certains membres du Conseil d'administration examinent les programmes des trois organismes dans leurs pays respectifs dans certains domaines, tels que l'adolescence et la santé maternelle. UN وأضافت أن الطريقة لتنفيذ ذلك هي أن يقوم بعض أعضاء المجلس التنفيذي ببحث برامج الوكالات الثلاث في بلدان كل منهم في مجالات مختارة من قبيل المراهقة وصحة اﻷم.
    Elle a ajouté qu'une option serait que certains membres du Conseil d'administration examinent les programmes des trois organismes dans leurs pays respectifs dans certains domaines, tels que l'adolescence et la santé maternelle. UN وأضافت أن الطريقة لتنفيذ ذلك هي أن يقوم بعض أعضاء المجلس التنفيذي ببحث برامج الوكالات الثلاث في بلدان كل منهم في مجالات مختارة من قبيل المراهقة وصحة اﻷم.
    Tendances de la technologie dans certains domaines UN اتجاهات التكنولوجيا في مجالات مختارة
    Tableau 8 Gradués de l'université dans certains domaines liés aux sciences sociales (1991) UN الجدول ٨: خريجو الجامعات العامة في مجالات مختارة من العلوم الاجتماعية )١٩٩١(
    Les rapports sur la coopération régionale pourraient à l'avenir privilégier davantage l'analyse des résultats des travaux de recherche et des activités opérationnelles des commissions régionales dans certains domaines prioritaires. UN ويمكن أن يركز توجه التقارير المقبلة عن التعاون اﻹقليمي تركيزا أكبر على تحليل نتائج اﻷبحاث واﻷنشطة التنفيذية للجان في مجالات مختارة ذات أولوية.
    La collecte de données réalisée par Eurostat et STATCIS dans certains domaines de la comptabilité de l'environnement est la seule à avoir été menée à bien et aucune n'est prévue au niveau international à cet égard. A. Besoins et doubles emplois UN وباستثناء ما يقــوم به المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية واللجنة اﻹحصائية التابعة لرابطة الدول المستقلة من جمع للبيانات في مجالات مختارة من المحاسبة البيئية، لم يحدث أي تجميع دولي للبيانات ولا توجد أنشطة مقررة في هذا المجال.
    Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Alors qu'ils avaient pour habitude d'allouer des ressources à une activité spécifique relevant d'un secteur spécifique dans un pays donné, ils affectent désormais des fonds à des activités thématiques et au renforcement des capacités dans certains domaines. UN وبينما اعتاد المانحون تخصيص الموارد لنشاط محدَّد في قطاع محدَّد في بلد معيَّن، فإنهم يخصصون حالياً الأموال لأنشطة مواضيعية ولبناء القدرات في مجالات مختارة.
    Faits nouveaux dans certains domaines de coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات في مجالات مختارة للتعاون الإقليمي والأقاليمي
    Développement des statistiques dans certains domaines UN بـاء - تطوير المعلومات الإحصائية في مجالات مختارة
    B. Développement des statistiques dans certains domaines UN باء - تطوير المعلومات الإحصائية في مجالات مختارة
    d) Une quinzaine d'audits de gestion qui porteront sur la structure organisationnelle, les procédures, les systèmes, les directives et les règles dans des domaines déterminés, sous l'angle de l'utilisation économique, efficace et productive des ressources. UN )د( ما يقرب من ١٥ عملية من عمليات مراجعة حسابات اﻹدارة بهدف دراسة الهيكل التنظيمي والعمليات والنظم واللوائح والقواعد في مجالات مختارة في ضوء استخدام الموارد على نحو يتسم بالاقتصاد والكفاءة والفعالية.
    Ce travail est en cours dans les domaines de la réforme des secteurs judiciaires et de la sécurité, du renforcement des capacités, et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays touchés par un conflit. Il fait l'objet d'une collaboration entre le Bureau de la prévention des crises et du relèvement et le Bureau des politiques de développement. UN 3-2 تبذل بالفعل جهود ترمي إلى اعتماد سياسات ونهج واضحة في مجالات مختارة وضمن إطار العمل المشترك بين مكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية والمتعلق بإصلاح قطاعي العدالة والأمن وببناء القدرات وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتضررة من الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد