Certains groupes d'ONG féminines sont très actives dans divers domaines, notamment : | UN | وبعض مجموعات المنظمات النسائية غير الحكومية نشطة جداًّ في مجالات مختلفة. |
Plusieurs activités nationales et régionales ont été menées à bien en 2003, en Inde et à Genève, dans divers domaines des négociations commerciales. | UN | ونفذت عدة أنشطة وطنية وإقليمية في عام 2003 في الهند وجنيف في مجالات مختلفة من مجالات المفاوضات التجارية. |
Et ils étaient tous universitaires. Des experts dans divers domaines. | Open Subtitles | كما أنهم جميعاً أكاديميون، خبراء في مجالات مختلفة. |
Elle a pris acte des progrès enregistrés dans différents domaines, dont la santé en milieu rural. | UN | وأقرت بالتقدم الذي لوحظ في مجالات مختلفة بما فيها صحة سكان الأرياف. |
Le dialogue avait mis en lumière les meilleures pratiques appliquées dans différents domaines, tels que la santé, l'éducation et l'action de la police. | UN | وقد أشار الحوار إلى أفضل الممارسات المتبعة في مجالات مختلفة مثل الصحة والتعليم والحفاظ على النظام. |
Sixièmement, en vue d'aider les pays en développement à développer leurs ressources humaines, pour les cinq prochaines années, la Chine formera encore 80 000 personnes pour ces pays dans différents domaines. | UN | سادساً، فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية على تنمية الموارد البشرية، ستقوم الصين خلال السنوات الخمس القادمة بتدريب 000 80 فني آخرين في مجالات مختلفة للبلدان النامية. |
Des mesures ont été adoptées dans plusieurs domaines pour faire face à ce problème. | UN | واعتمد عدد من التدابير في مجالات مختلفة للتغلب على هذا التحدي. |
- Remise périodique de certificats aux femmes qui se sont distinguées par leur trajectoire dans divers domaines | UN | العمل بشكل دوري على منح شهادات تقدير للنساء اللاتي يتميزن بمسارهن في مجالات مختلفة. |
- Remise périodique de diplômes à des femmes qui se sont distinguées par leur trajectoire dans divers domaines | UN | العمل بشكل دوري على منح شهادات تقدير للنساء اللاتي يتميزن بمسارهن في مجالات مختلفة. |
On assiste aussi à une réaction violente dans divers domaines lorsque les hommes estiment que les droits des femmes ont reçu une trop grande attention. | UN | وكانت هناك ردود فعل في مجالات مختلفة حيث يرى الرجل أن حقوق المرأة تلقى اهتماماً مبالغاً فيه. |
Proposition visant à conférer la qualité de candidats internes aux fonctionnaires du Secrétariat qui souhaiteraient être détachés auprès des Tribunaux, en vue de faciliter les recrutements à des postes essentiels dans divers domaines administratifs | UN | مقترَح لمنح ' ' مركز داخلي`` لموظفي الأمانة العامة الراغبين في العمل في المحكمتين على سبيل الانتداب، للتمكّن من ملء الشواغر الرئيسية في مجالات مختلفة من الإدارة |
Les normes minimales de sécurité opérationnelle pour la Suisse ont servi de référence pour apporter des améliorations dans divers domaines. | UN | وتم الاستعانة بمعايير العمل الأمنية الدنيا المطبقة في سويسرا كمرجع للتحسينات المدخَلَة في مجالات مختلفة. |
Le Gouvernement a élaboré, avec le concours d'organisations non gouvernementales, un plan national visant à appliquer le Programme d'action dans divers domaines. | UN | وأعدت الحكومة، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، خطة وطنية تهدف إلى تطبيق منهاج العمل في مجالات مختلفة. |
Ces progrès accomplis dans différents domaines ne doivent pas cacher les lacunes qui subsistent encore. | UN | 74 - وهذا التقدم في مجالات مختلفة ينبغي ألا يحجب الثغرات المتبقية. |
Outre ses activités de conférencière, a exercé comme consultante dans différents domaines liés au progrès des droits des femmes sur le plan juridique. | UN | زاولت العمل الاستشاري في مجالات مختلفة تتعلق بتعزيز الحقوق القانونية للمرأة. |
En tant que signataire de cette convention les gouvernements concernés avaient reconnu les droits collectifs des autochtones dans différents domaines. | UN | وكانت الحكومات المعنية، بصفتها موقّعة على هذه الاتفاقية، قد اعترفت بحقوق جماعية للسكان الأصليين في مجالات مختلفة. |
Nous sommes parmi les chefs de file mondiaux dans certains de ces domaines et nous sommes des interlocuteurs actifs ou des participants agissants avec d'autres dans différents domaines. | UN | فنحن نتصدر العالم في بعض هذه المجالات وما فتئنا شركاء راغبين، أو مشاركين نشطين، مع غيرنا في مجالات مختلفة. |
Par ailleurs les stéréotypes persistent en ce qui concerne les rôles traditionnels des deux sexes dans différents domaines. | UN | ومن جهة أخرى، لا تزال هناك قوالب نمطية تتعلق بالأدوار التقليدية للذكور والإناث في مجالات مختلفة. |
Il convient de noter qu'il réalise des progrès dans différents domaines et que l'on s'attend désormais à ce qu'il agisse de plus en plus efficacement et obtienne de meilleurs résultats encore. | UN | وجدير بالملاحظة أنه كلما أحرزت الحكومة تقدما في مجالات مختلفة زادت التطلعات إلى تحسين الأداء وتحقيق نتائج أفضل. |
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines. | UN | ودون انتظار أية ممارسة يطول أمدها وتستغرق وقتا، يمكننا أن نتحرك بسرعة في مجالات مختلفة. |
Produit inférieur aux prévisions en raison de l'absence de coopération sur les sites érythréens et des restrictions à la liberté de circulation dans différents secteurs de la zone temporaire de sécurité | UN | انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة |
Ces chiffres indiquent que le harcèlement sexuel est largement répandu dans divers secteurs de la société, | UN | وهذا يوضح أن التحرش الجنسي منتشر في مجالات مختلفة من المجتمع. |
Il regroupe un nombre important d'associations actives dans des domaines variés. | UN | وهي تضم عددا كبيرا من الرابطات النشطة في مجالات مختلفة. |
Le Malawi poursuit son avancée dans les différents domaines relatifs au développement de l'enfant. | UN | وأضاف أن حكومته تواصل البناء على ما حققته من تقدم في مجالات مختلفة لتنمية الأطفال. |
Cette présence féminine s'est accompagnée d'une diminution de certains comportements machistes et d'un renforcement de l'organisation des femmes autour de différents domaines et centres d'intérêt. | UN | وقد ساعد هذا الحضور النسوي على التخفيف من نزعة السيطرة عند الذكور وعزز من شأن المنظماتِ النسائية في مجالات مختلفة. |
En premier lieu, il y a différentes règles dans différentes sphères. | UN | أولاً، هناك قواعد مختلفة في مجالات مختلفة. |
En 1995, deux conférences de donateurs ont été organisées à New York et des experts de différentes disciplines, notamment des spécialistes du droit électoral et des consultations électorales, ont été envoyés dans le pays. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، نظم مؤتمران للمانحين في نيويورك وأوفد إلى البلد خبراء في مجالات مختلفة مثل النظم الانتخابية وإدارة الانتخابات. |