Le Pérou a pris acte de la volonté d'Haïti de coopérer avec le Conseil en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وسلّمت بيرو برغبة هايتي في التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
L'expert indépendant a par ailleurs recommandé que le rôle du Haut Commissariat aux droits de l'homme en matière d'assistance technique et de suivi des droits de l'homme soit renforcé. | UN | ودعا الخبير المستقل أيضا إلى تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية ورصد حقوق الإنسان. |
iii. Une expérience en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | ' 3` خبرة في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات |
en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités, une plus grande cohérence entre les activités de la CNUCED et d'autres organisations internationales pourrait être profitable aux pays en développement, notamment aux pays les moins avancés. | UN | وأضاف أن زيادة الترابط في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات بين الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى يمكن أن يكون مفيدا للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً المستفيدة. |
Il faut nécessairement dresser la liste des problèmes concernant les droits de l'homme afin de permettre à l'expert indépendant d'évaluer correctement les besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités et de remplir efficacement son mandat. | UN | ومن الضروري تحديد الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان لتمكين الخبير المستقل من تقييم الاحتياجات في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات تقييماً صحيحاً يستلزمه أداء مهام ولايته بشكل فعال. |
Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | ويتضمّن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Il a réaffirmé sa volonté de participer aux efforts que déployait la Somalie pour rétablir la paix et la prospérité sur son territoire et a demandé instamment à la communauté internationale d'apporter une aide au Gouvernement fédéral de transition en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وكررت إسرائيل الإعراب عن رغبتها في المساعدة في الجهود المبذولة من أجل استعادة السلام والازدهار في الصومال وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
e) Personnel technique hautement qualifié doté de compétences avérées en matière d'assistance technique et de transfert de technologies. | UN | (ﻫ) وجود موظفين تقنيين من ذوي المؤهلات العالية والكفاءة المعترف بها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
Le centre dispose d'un personnel technique hautement qualifié possédant des compétences reconnues en matière d'assistance technique et de transfert de techonologies. | UN | (ه) موظفون تقنيون يتمتعون بمهارات رفيعة ومعترف بها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
Outre la possibilité de bénéficier d'un tel soutien, les pays peuvent également effectuer une auto-évaluation afin de déterminer leurs besoins en matière d'assistance technique et de soutien au renforcement des capacités, ainsi que les priorités à prendre en compte lors de la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation du commerce en s'inspirant des directives pertinentes publiées et mises à jour par l'OMC. | UN | وإضافة إلى ذلك الدعم، تستطيع البلدان أيضاً أن تجري تقييماً ذاتياً لتحديد احتياجاتها وأولوياتها من الدعم في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات لأغراض تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة، وذلك بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية المتصلة بالموضوع التي تتولى منظمة التجارة العالمية نشرها وتحديثها. |
2. Invite les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies, leurs difficultés à mettre en œuvre la Convention de Bâle, et toute autre vue à cet égard; | UN | 2 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتقديم معلومات إلى الأمانة بشأن احتياجاتها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ اتفاقية بازل، وأي آراء أخرى في هذا الشأن؛ |
2. Invite les Parties qui sont des pays en développement et des pays à économie en transition à continuer de fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies, ainsi que sur les barrières et les obstacles à surmonter à cet égard; | UN | 2 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد؛ |
- Pour ce qui est des relations avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Uruguay continuera de collaborer étroitement avec cette institution dans le cadre de son mandat, en particulier en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités, pour l'aider à résoudre les nombreux problèmes liés aux droits de l'homme auxquels la communauté internationale est confrontée; | UN | - وفيما يتعلق بمفوضية حقوق الإنسان، فسوف تواصل أوروغواي التعاون الوثيق معها في النهوض بولايتها بهدف مساعدتها على مجابهة الطائفة الواسعة من المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجه المجتمع الدولي، ولا سيما في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات. |