ويكيبيديا

    "في مجال إنفاذ القوانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de répression
        
    • en matière d'application des lois
        
    • en matière de détection et de répression
        
    • activités de détection et de répression
        
    • de l'application des lois
        
    • du maintien de l'ordre
        
    • de maintien de l'ordre
        
    • dans le domaine de la répression
        
    • de la force publique
        
    • services de répression
        
    • entre services de détection et
        
    • de détection et de répression et
        
    • services de détection et de répression
        
    Les institutions et mécanismes classiques de coopération transfrontalière en matière de répression et de poursuites sont généralement considérés comme insuffisants. UN فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية.
    Le Gouvernement des États-Unis donne des millions de dollars sous forme de formation en matière de répression des infractions à la loi, sous forme de matériel à des gouvernements du monde entier. UN وذكر أن حكومته تقدم ملايين الدولارات للتدريب وتوفير معدات للحكومات في شتى أنحاء العالم في مجال إنفاذ القوانين.
    La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. UN وسيجري تحسين التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. UN وسيجري تحسين التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Des demandes émanent d'Asie du Sud, d'Afrique de l'Ouest et d'autres régions pour une assistance à la mise en place de plates-formes régionales similaires de coopération en matière de détection et de répression. UN وهناك طلبات واردة من مناطق جنوب آسيا وغرب أفريقيا وأماكن أخرى للمساعدة على إرساء منابر إقليمية مماثلة للتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    Le renforcement des activités de détection et de répression a permis d'accroître le volume des saisies. UN وقد أسفرت الجهود المعززة التي بُذلت في مجال إنفاذ القوانين عن ضبط كميات أكبر من المخدرات.
    La formation en matière de répression et la fourniture de matériel approprié constituent deux conditions fondamentales pour une bonne application des instruments régionaux et internationaux de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité. UN ويمثل التدريب في مجال إنفاذ القوانين وتوفير المعدات الملائمة شرطين مسبقين أساسين لنجاح تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية في ميداني مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    336. De nombreux intervenants ont souligné la nécessité de mettre en place une coopération internationale efficace en matière de répression. UN 336- وشدّد العديد من المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في مجال إنفاذ القوانين.
    Le Ministère du droit, de la justice et des affaires parlementaires organise des cours à l'intention des parlementaires; de plus, la police et l'armée dispensent un enseignement en matière de répression destiné à leur personnel. UN وتعقد وزارة القانون والعدل وشؤون البرلمان دورات تدريبية لأعضاء البرلمان، كما توفر الشرطة والجيش التدريب في مجال إنفاذ القوانين لأفرادهما.
    16. Les débats de la session extraordinaire pourrait déboucher sur l'adoption de mesures visant à promouvoir la coopération en matière de répression et l'échange d'informations sur l'implication des trafiquants de drogues dans la vente illégale d'armes et dans des activités terroristes. UN ٦١ - يمكن أن تفضي مناقشات الدورة الاستثنائية إلى اعتماد تدابير لتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القوانين وتعزيز تبادل المعلومات عن تورط المتجرين بالمخدرات في مبيعات سلاح غير مشروعة وفي أنشطة إرهابية.
    Sept années après la fin de la guerre, il est grand temps que les autorités bosniaques assument leur responsabilité en matière d'application des lois. UN فبعد سبع سنوات من انتهاء الحرب، آن الأوان لسلطات البوسنة والهرسك أن تتولى مسؤولياتها في مجال إنفاذ القوانين.
    La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. UN وسيحسن التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    17. La Mission et le PNUD ont poursuivi la préparation du programme d'assistance technique qui dote la PNH de compétences de haut niveau en matière d'application des lois dans les trois prochaines années. UN ٧١ - وواصلت البعثة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد برنامج للمساعدة التقنية يستهدف تزويد الشرطة الوطنية الهايتية بخبرة رفيعة المستوى في مجال إنفاذ القوانين على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Les contrôles réguliers et les rapports périodiques sur les enquêtes couronnées de succès, les poursuites ayant abouti et la prévention de la criminalité qu'avait permises la coopération en matière de détection et de répression contribueraient à déceler les lacunes et à proposer des moyens de les combler. UN وقال إن تتبّع التقارير الدورية عما أفضى إليه التعاون في مجال إنفاذ القوانين من نجاح في التحقيقات والملاحقات ومنع الجريمة يساعد على استبانة الثغرات الموجودة واقتراح سبل لمعالجتها.
    Juriste hors classe et conseillère en matière de détection et de répression auprès de la Anti-Money Laundering Assistance Team du Ministère de la justice; Juriste hors classe auprès de l'Australian Commonwealth Director of Public Prosecutions; State Solicitor pour le Samoa au Ministère de la justice Bishop Kirsten Olga UN مسؤولة قانونية أقدم ومستشارة في مجال إنفاذ القوانين لدى فريق المساعدة في مكافحة غسل الأموال في إدارة الادعاء العام؛ موظفة قانونية أقدم لدى مدير النيابات العامة للولايات الأسترالية ومحامية الولاية في مكتب جزر ساموا في دائرة الادعاء العام
    Il est donc fondamental que les contrôles aux frontières s'accompagnent d'une intensification de l'action de détection et de répression pour démanteler les réseaux de trafic de migrants et d'un renforcement de la coopération internationale en matière de détection et de répression entre les pays de destination, de transit et d'origine. UN وهذا يؤكد أن هناك حاجة أساسية إلى تكملة الضوابط الرقابية في الحدود بزيادة جهود إنفاذ القوانين لتفكيك شبكات تهريب المهاجرين وبتعزيز التعاون الدولي في مجال إنفاذ القوانين بين بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
    81. En Égypte, une unité nationale interinstitutionnelle chargée de coordonner les activités de détection et de répression avait été établie au sein de la Direction générale de lutte contre la drogue. UN 81- وفي مصر توجد الوحدات الوطنية للتنسيق بين الأجهزة في مجال إنفاذ القوانين في المديرية العامة لمكافحة المخدرات.
    En outre, les textes législatifs régissant les institutions chargées de l'application des lois et de la formation judiciaire ont modifié récemment. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت في الآونة الأخيرة تعديلات قانونية على معاهد التدريب في مجال إنفاذ القوانين والمجال القضائي.
    Ces chiffres traduisent le dynamisme du maintien de l'ordre à Bosasso. UN وهذا يبين أن ثمة عملاً فعالاً في مجال إنفاذ القوانين في بوساسو.
    Avec des ressources relativement limitées, les organisations intéressées ont réussi à améliorer la législation, ont largement contribué à l'établissement de modèles locaux permettant de renforcer la capacité des forces de maintien de l'ordre et des autorités judiciaires et ont assuré une plus grande mobilisation des hommes et des garçons. UN وقد تمكنت تلك الجهات بفضل أموال قليلة نسبيا من تحسين التشريعات والقيام بدور ريادي في وضع نماذج مجتمعية القاعدة لبناء القدرات في مجال إنفاذ القوانين والقضاء، وكفلت زيادة مشاركة الرجال والفتيان.
    Beaucoup de pays en développement et de pays à économie en transition ont donc un besoin urgent, pour cibler les produits du crime, de se doter de compétences et de techniques qui correspondent au niveau de développement de leurs systèmes financiers et de leurs connaissances dans le domaine de la répression. UN ولذلك يحتاج كثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية حاجة ماسّة إلى تطوير مهارات وأساليب لاستهداف العائدات الإجرامية تكون ملائمة لمستوى تطوّر نظمها المالية ودرايتها في مجال إنفاذ القوانين.
    Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait trouver les moyens de soutenir les diverses activités de formation entreprises en Somalie à l'intention des agents de la force publique et de faire connaître les principes relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يجد سبلاً لدعم مختلف أنشطة التدريب الجارية في مجال إنفاذ القوانين في الصومال واﻷخذ بمفاهيم حقوق اﻹنسان.
    On renforcera la collaboration entre les formateurs du personnel des services de répression aux niveaux national et international. UN وسيجري أيضا تحسين التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    À cet égard, la coopération entre services de détection et de répression semble avoir progressé dans toutes les régions, et l'exécution de mesures dans ce domaine s'est légèrement améliorée entre 1998 et 2007. UN وفي ذلك الشأن، يبدو أن التعاون في مجال إنفاذ القوانين أحرز تقدما في جميع المناطق وأن تنفيذ التدابير في مجال التعاون على إنفاذ القوانين ازداد قليلا بين عامي 1998 و2007.
    35. Il est essentiel de dispenser une formation aux agents des services de détection et de répression et aux responsables de la réglementation sur les aspects techniques complexes des STA. UN 35- يعد تدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين والرقابة على التعامل مع الجوانب التقنية المعقدة للمنشّطات الأمفيتامينية ضروريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد