ويكيبيديا

    "في مجال استخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière d'utilisation
        
    • dans le domaine de l'utilisation
        
    • dans l'utilisation
        
    • pour l'utilisation
        
    • dans le domaine des
        
    • concernant l'utilisation
        
    • sur l'utilisation
        
    • à utiliser
        
    • en matière d'emploi
        
    • utilisent
        
    • d'utiliser
        
    • à l'utilisation et
        
    • en matière d'exploitation
        
    • en ce qui concerne l'utilisation
        
    • aux fins de l'application
        
    Il s'est par ailleurs employé à renforcer les capacités en matière d'utilisation et d'application des techniques spatiales, surtout dans les pays en développement. UN كما عملت تلك اللجنة على تعزيز القدرات، لا سيما في البلدان النامية، في مجال استخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقها.
    La MINUS continue à fournir une assistance à la MINUAD dans le domaine de l'utilisation des avions. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة تقدم المساعدة إلى العملية المختلطة في مجال استخدام الطائرات.
    En outre, cela avait permis d'acquérir une expérience utile dans l'utilisation des divers autres instruments économiques. UN باﻹضافة إلى ذلك، كانت تُكتسب تجربة قيمة في مجال استخدام مختلف اﻷدوات الاقتصادية اﻷخرى.
    Un renforcement des capacités et des connaissances spécialisées pour l'utilisation des techniques de l'information dans les bureaux nationaux de statistique. UN وزيادة القدرات والخبرات الفنية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Mon gouvernement attache une grande importance à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وتولي حكومة بلادي أهمية كبرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    ▸ éducation concernant l'utilisation des déchets animaux comme combustible ¶ UN ◂ التثقيف في مجال استخدام النفايات الحيوانية كوقود ¶
    ii) De l'étoffer et d'évaluer son utilité comme outil d'analyse pour évaluer les options qui s'offrent en matière d'utilisation des forêts et des terres forestières; UN ' ٢ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛
    Notant avec satisfaction les résultats concrets obtenus par certains pays en matière d’utilisation des bases de données sur les biens culturels volés, UN وإذ تلاحظ بارتياح النتائج العملية التي حققها عدد من البلدان في مجال استخدام قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة،
    Ce dernier dispose d’un programme de recherche-développement international bien établi en matière d’utilisation des eaux, mais il faut réévaluer les avantages économiques découlant des allocations au secteur dans une perspective inter sectorielle plus large. UN ويواصل القطاع تنفيذ برنامج قوي للبحث والتطوير على الصعيد الدولي في مجال استخدام المياه، إلا أنه يلزم أن يعاد تقييم المنفعة الاقتصادية من التخصيص لذلك القطاع من منظور أوسع شامل لعدة قطاعات.
    Le Tadjikistan a pleinement conscience qu'aucun progrès n'est possible sans une coopération dans le domaine de l'utilisation des ressources hydroélectriques. UN وتدرك طاجيكستان بوضوح وعلى وجه تام، أنه يستحيل تحقيق أي تقدم في غياب التعاون السليم في مجال استخدام موارد المياه والطاقة.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a appuyé le renforcement des capacités dans le domaine de l'utilisation et de l'application pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بناء القدرات في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Ces accords ont comme précédent dans le domaine de l'utilisation des microalgues alimentaires : UN ويستند هذان الاتفاقان إلى سوابق في مجال استخدام الطحالب الدقيقة الغذائية وهي:
    La sûreté est une notion essentielle dans l'utilisation de la technique nucléaire. UN ويعد اﻷمان اعتبارا أساسيا في مجال استخدام التكنولوجيا النووية.
    :: Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des TIC; UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Guide GIEC des bonnes pratiques pour l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie devrait également être pris en compte dans ces consultations, s'il y a lieu. UN وينبغي أيضا أن يراعى، أثناء المشاورات، دليل الممارسة السليمة في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، كلما كان ذلك مفيداً.
    La réunion avait permis de prendre connaissance des vues, des expériences et des idées de différents pays et institutions ayant des activités dans le domaine des TIC au service du développement. UN وكان الاجتماع مناسبة لعرض الجديد من الأفكار المتبصرة والتجارب ووجهات النظر من جانب مختلف البلدان والمؤسسات العاملة في مجال استخدام تكنولوجيات الأعمال والاتصالات لأغراض التنمية.
    La Fondation a entrepris des activités destinées à promouvoir le programme de développement du Conseil économique et social en encourageant activement l'élaboration de saines politiques concernant l'utilisation de l'espace pour le bien de l'humanité et la sécurité de l'environnement. UN تضطلع المؤسسة بأنشطة في سبيل النهوض بخطة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مشاركتها النشطة في تعزيز وضع السياسات السليمة في مجال استخدام الفضاء لصالح الأمن البشري والبيئي.
    Le Tribunal dispense une formation sur l'utilisation de ses archives. UN وتوفر المحكمة التدريب للأشخاص في مجال استخدام وثائق المحكمة.
    Les institutions judiciaires ont aussi besoin qu'on les aide à utiliser un langage facile à comprendre. UN وتحتاج مؤسسات العدالة أيضا إلى المساعدة في مجال استخدام عبارات يسهل فهمها.
    Le présent rapport contient 13 recommandations qui visent à améliorer les politiques et pratiques des organisations en matière d'emploi de consultants. UN 176- ويشمل هذا التقرير 13 توصية تهدف إلى تحسين سياسات وممارسات المنظمات المعنية في مجال استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Cette tendance concerne toutefois pour l'essentiel les pays en développement à revenu moyen, qui utilisent généralement davantage que les autres les TIC. UN غير أن هذا المنحى يصح غالباً في حالة البلدان المتوسطة الدخل، وهي عادةً أكثر تقدماً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    On avait également tenté d'utiliser l'énergie solaire et l'énergie issue des gazogènes pour traiter les déchets de noix de coco. UN وقال إن هناك جهودا تبذل في مجال استخدام الطاقة الشمسية ولاستخدام التغويز للتخلص من نفايات جوز الهند.
    F. Formation théorique et pratique à l'utilisation et aux applications des GNSS UN واو- التعليم والتدريب في مجال استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها
    i) D'étoffer et d'évaluer son utilité comme outil d'analyse pour évaluer les options qui s'offrent en matière d'exploitation des forêts et des terres forestières; UN ' ١ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛
    Les changements climatiques exacerbent davantage la situation et la tendance actuelle à l'épuisement des ressources naturelles se poursuit, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de l'eau, dont les pénuries sont plus fréquentes. UN ويؤدي تغيُّر المناخ إلى تفاقم الحالة وإلى نشوء الاتجاه الراهن لنفاد الموارد الطبيعية وهو اتجاه مستمر وخاصة في مجال استخدام المياه حيث يقع المزيد من حالات نقص المياه.
    Point 5 de l'ordre du jour: En vue de renforcer la coopération, l'assistance et les échanges internationaux aux fins de l'application des sciences et des techniques biologiques à des fins pacifiques, examen de la promotion du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتوائها، من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية. ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد