ويكيبيديا

    "في مجال الأبحاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine de la recherche
        
    • dans la recherche
        
    • en matière de recherche
        
    • à la recherche
        
    • de différents domaines de recherche
        
    • Research
        
    • des recherches
        
    • la recherche et
        
    Nous engageons les États à continuer d'appuyer et d'encourager les activités de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique marine, en particulier des pays en développement. UN ونهيب بالدول أن تواصل دعم وتشجيع وتعزيز أنشطة بناء القدرات في مجال الأبحاث العلمية البحرية، وخاصة في البلدان النامية.
    De nombreuses institutions actives dans le domaine de la recherche gèrent des bases de données qui sont accessibles au grand public par l'Internet. UN وتدير الكثير من المؤسسات النشطة في مجال الأبحاث قواعد بيانات مفتوحة للجمهور على الإنترنت.
    Les femmes dans la recherche et la technologie UN المرأة في مجال الأبحاث والتكنولوجيا
    Dans le cadre du programme < < femtech (Les femmes dans la recherche et la technologie) > > une base de données des femmes expertes est en train d'être établie. UN وفي إطار برنامج " المرأة في مجال الأبحاث والتكنولوجيا " يتم إعداد قاعدة بيانات للخبراء من النساء.
    Le Gouvernement collabore avec elles en matière de recherche et dans l'élaboration de ses propres programmes de sensibilisation à l'intérieur du système éducatif. UN وتتعاون الحكومة معهن في مجال الأبحاث وفي وضع برامج التوعية داخل النظام التعليمي.
    Appui à la recherche et administration. UN الدعم والإدارة في مجال الأبحاث.
    Un nombre croissant d'organisations de la société civile possède une vaste expérience de différents domaines de recherche, ainsi que de l'élaboration, l'application et le suivi de projets et de politiques. UN ويتزايد عدد منظمات المجتمع المدني التي تملك خبرة واسعة في مجال الأبحاث ذات الأهمية، وفيما يتعلق بوضع وتنفيذ ورصد المشاريع والسياسات.
    404. La proportion de femmes dans le domaine de la recherche environnementale est probablement plus élevée que dans celui des sciences physiques et naturelles. UN 404 - ومن المحتمل أن تكون نسبة النساء في مجال الأبحاث البيئية أعلى منها في مجال العلوم الفيزيائية الطبيعية.
    Ces dispositions ne s'appliquent pas à d'autres champs, en particulier à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire dans le domaine de la recherche scientifique. UN وأحكامه لا تنطبق على المجالات الأخرى، وبخاصة الاستخدام السلمي للطاقة النووية في مجال الأبحاث العلمية.
    - 11 ETI dans le domaine de la recherche agronomique et environnementale. UN - 33 خبيرا تقنيا دوليا في مجال الأبحاث الزراعية والبيئية.
    Collaboration permanente avec l'Institute of Peace des États-Unis et le Carter Centre dans le domaine de la recherche sur les mécanismes de justice informelle, notamment les pratiques de justice traditionnelle et le règlement extrajudiciaire des litiges UN التعاون المستمر مع معهد الولايات المتحدة للسلام ومركز كارتر في مجال الأبحاث المتعلقة بآليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك ممارسات العدالة التقليدية والسبل البديلة لحل المنازعات
    :: Collaboration permanente avec l'Institute of Peace des États-Unis et le Carter Centre dans le domaine de la recherche sur les mécanismes de justice informelle, notamment les pratiques de justice traditionnelle et la résolution alternative des différends UN :: التعاون المستمر مع معهد الولايات المتحدة للسلام ومركز كارتر في مجال الأبحاث المتعلقة بآليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك ممارسات العدالة التقليدية والسبل البديلة لحل المنازعات
    Les mesures pour le progrès des femmes sont réalisées grâce à des fonds pour les institutions de recherche non universitaires en vue d'accroître la proportion des femmes dans la recherche et de promouvoir des conditions de travail favorables aux femmes. UN ويجري تنفيذ التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة عند تمويل معاهد الأبحاث غير الجامعية بهدف زيادة نسبة النساء في مجال الأبحاث وتحسين ظروف العمل على نحو يلائم المرأة.
    Lors de la première phase de ce nouveau projet, le Conseil interacadémique et le Groupe interacadémies élaboreront un bref rapport d'orientation sur l'intégrité dans la recherche, en s'attachant aux questions de pratiques et de gestion en matière de recherche, au dispositif permettant de récompenser les scientifiques, aux principes de l'intégrité scientifique, et à la culture. UN وقالت إن المجلس المشترك بين الأكاديميات والفريق المشترك بين الأكاديميات سيعكفان، في المرحلة الأولى من المشروع الجديد، على إعداد تقرير سياساتي موجز عن نزاهة البحث يركز على قضايا الممارسات في مجال الأبحاث وإدارتها، ونظام مكافأة العلماء، ومبادئ النزاهة العلمية، والثقافة.
    La République tchèque participe au Programme européen de recherche et d'applications en sciences physiques et sciences de la vie, qui permet à l'Europe de jouer un rôle moteur dans la recherche en renforçant les capacités de la Station spatiale internationale (ISS), et utilise principalement le laboratoire Columbus et d'autres plates-formes de recherche appartenant ou non à l'ISS. UN كما تشارك الجمهورية التشيكية في البرنامج الأوروبي للعلوم الحياتية والفيزيائية، الذي يكفل تعزيز موقف أوروبا في مجال الأبحاث عن طريق تطوير القدرات الخاصة بمحطة الفضاء الدولية، وذلك باستخدام مختبر كولومبوس في المقام الأول، وكذلك استخدام سائر منصّات المحطة المذكورة بالإضافة إلى منصّات أبحاث أخرى.
    Dans les deux années passées, les objectifs principaux ont été de promouvoir la participation des femmes à la recherche et l'intégration des questions de femmes et des questions d'intérêt dans la recherche et d'encourager les thèmes concernant spécialement les femmes dans la recherche et dans la diffusion. UN وكان الهدف الرئيسي خلال السنتين الماضيتين هو تعزيز مشاركة المرأة في الأبحاث، وتعزيز فكرة جعل الأبحاث تشمل المسائل التي تهم المرأة ، وتشجيع الوعي بالمواضيع الخاصة بالمرأة في مجال الأبحاث ونشر المعلومات.
    en matière de recherche, il commande et publie de petites études et évaluations. UN وهي تُعد وتنشر دراسات وأعمال تقييم موجزة في مجال الأبحاث.
    L'Algérie estime que la mise en place d'un mécanisme multilatéral d'approvisionnement en combustible nucléaire ne devrait pas constituer un frein, notamment pour le développement des capacités scientifiques en matière de recherche nucléaire. UN وترى الجزائر أن إنشاء آلية متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي ينبغي ألا يكون عقبة، وخاصة أمام تطوير القدرات العلمية في مجال الأبحاث النووية.
    Dans un contexte plus large, de nouveaux programmes de formation sont à l'étude qui mettent l'accent sur l'utilisation des technologies d'information modernes appliquées à la recherche forestière et au transfert de technologie de manière à permettre aux scientifiques d'utiliser ces outils informatiques dans leurs activités quotidiennes. UN وفي سياق أوسع، يتم تطوير نماذج تدريبية جديدة تركز على استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في مجال الأبحاث الحرجية ونقــل التكنولوجيا بحيث يطبق هؤلاء العلماء أدوات تكنولوجيا المعلومات في عملهم اليومي.
    Un nombre croissant d'organisations de la société civile possède une vaste expérience de différents domaines de recherche, ainsi que de l'élaboration, l'application et le suivi de projets et de politiques. UN ويتزايد عدد منظمات المجتمع المدني التي تملك خبرة واسعة في مجال الأبحاث ذات الأهمية، وفيما يتعلق بوضع وتنفيذ ورصد المشاريع والسياسات.
    Christian Action Research and Education UN العمل المسيحي في مجال الأبحاث والتعليم
    Le ministère public est indépendant dans l'exercice des recherches et poursuites individuelles, sans préjudice du droit du ministre compétent d'ordonner des poursuites et d'arrêter des directives contraignantes de politique criminelle, y compris en matière de politique de recherche et de poursuite. UN والنيابة العامة مستقلة فيما تقوم به من أبحاث وملاحقات فردية، دون أن يمس ذلك بحق الوزير المختص في أن يأمر بالملاحقة وفي أن يصدر تعليمات مُلزمة تتعلق بالسياسة الجنائية، بما يشمل السياسة المتّبعة في مجال الأبحاث والملاحقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد