Ce phénomène pose un véritable problème en matière de gestion économique, les gouvernements devant assumer une plus grande responsabilité pour les opérations du marché et leurs incidences sur les plans social et environnemental. | UN | وطرح ذلك تحد في مجال الإدارة الاقتصادية تمثَّل في تعزيز مسؤوليــــة الحكومات عن عمليات السوق وآثارها الاجتماعية والبيئية. |
Le FMI a également mis en place des centres régionaux africains d'assistance technique afin de contribuer au renforcement des capacités techniques en matière de gestion économique et financière. | UN | وأنشأ صندوق النقد الدولي مراكز إقليمية أفريقية لتقديم المساعدة التقنية في بناء القدرات الفنية في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية. |
Conformément à son mandat, la CNUCED s'attachait à renforcer et à développer les capacités palestiniennes en matière de gestion économique, parallèlement à la mise en place d'institutions transparentes et des politiques modernes et ouvertes vers l'extérieur dont la future économie palestinienne aurait besoin. | UN | إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للولاية المسندة إليه تساعد على النهوض بالقدرات الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية وعلى بناء هذه القدرات، إلى جانب ما سيتطلبه الاقتصاد الفلسطيني مستقبلاً من مؤسسات شفافة وسياسات عامة حديثة ومنفتحة. |
Aussi fallait-t-il renforcer le rôle qu'elle jouait en matière de gouvernance économique mondiale. | UN | ومن هنا، ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية. |
Le représentant a évoqué les mesures importantes adoptées par l'Autorité palestinienne en matière de gouvernance économique. | UN | وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية. |
Certains orateurs ont aussi estimé que les partenariats dans la gouvernance économique pouvaient être consolidés par la création d'un conseil de sécurité économique. | UN | وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي. |
Offrir des programmes ciblés de développement des capacités, visant de jeunes fonctionnaires et des femmes cadres faisant carrière dans la gestion économique, l'analyse politique et la planification du développement; | UN | (ك) وضع برامج محددة لبناء القدرات تستهدف المسؤولين الشباب والسيدات المهنيات الذين يزاولون مهنا في مجال الإدارة الاقتصادية وتحليل السياسة العامة والتخطيط الإنمائي؛ |
Par la pertinence de ses programmes et le suivi des activités professionnelles de ses anciens stagiaires, l'IDEP a diversifié son catalogue de programmes, renforcé considérablement la valeur de ses activités de formation et de renforcement des capacités, acquis une visibilité en tant que centre de formation avancée pour la gestion économique et la planification du développement et amplifié les effets de ses activités. | UN | وقد قام المعهد بتنويع ما يتيحه من برامج، وأضاف قيمة كبيرة على دوراته التدريبية وتلك الخاصة بتنمية القدرات، وحقق إشعاعا كمركز للتدريب المتقدم في مجال الإدارة الاقتصادية والتخطيط الإنمائي، وعزز تأثيره من خلال أهمية البرامج التي يقدمها وتتبع العمل المهني لخريجيه بعد تلقيهم التدريب. |
Le Conseil de sécurité pourrait encourager le PNUD et les institutions financières internationales à examiner, en consultation avec le Gouvernement de la Guinée-Bissau, les moyens de renforcer les capacités du Gouvernement en matière de gestion économique et financière ainsi que dans d'autres secteurs prioritaires. | UN | ويمكن لمجلس الأمن أن يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية على النظر، بالتشاور مع حكومة غينيا - بيساو، في السبل الكفيلة بتعزيز قدرات الحكومة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية، وكذلك في القطاعات الأخرى ذات الأولوية. |
Conformément à son mandat, la CNUCED s'attachait à renforcer et à développer les capacités palestiniennes en matière de gestion économique, parallèlement à la mise en place d'institutions transparentes et des politiques modernes et ouvertes vers l'extérieur dont la future économie palestinienne aurait besoin. | UN | إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للولاية المسندة إليه تساعد على النهوض بالقدرات الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية وعلى بناء هذه القدرات، إلى جانب ما سيتطلبه الاقتصاد الفلسطيني مستقبلاً من مؤسسات شفافة وسياسات عامة حديثة ومنفتحة. |
En juillet 2006, la Banque africaine de développement a accordé à la République centrafricaine un don de 4,9 millions de dollars des États-Unis pour un programme de réhabilitation des capacités nationales en matière de gestion économique. | UN | 17 - وفي تموز/يوليه 2006، قدم المصرف الأفريقي للتنمية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى هبة قدرها 4.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لتمويل برنامج لإعادة تأهيل القدرات الوطنية في مجال الإدارة الاقتصادية. |
Le représentant a évoqué les mesures importantes adoptées par l'Autorité palestinienne en matière de gouvernance économique. | UN | وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية. |
Le représentant a évoqué les mesures importantes adoptées par l'Autorité palestinienne en matière de gouvernance économique. | UN | وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية. |
Les efforts déployés par les pays en développement en matière de gouvernance économique nationale devaient avoir pour pendant le respect des engagements pris par les pays développés de créer un environnement international favorable. | UN | كذلك فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الإدارة الاقتصادية السليمة الوطنية ينبغي أن يُضاهيها قيام البلدان المتقدمة بتنفيذ التزاماتها بإيجاد بيئة دولية تمكينية. |
Plusieurs États Membres ont noté qu'il fallait trouver un équilibre entre l'universalité et l'efficacité dans la gouvernance économique mondiale, en tirant parti du mandat et du potentiel des organisations internationales compétentes. | UN | 60 - وأشارت عدة دول أعضاء إلى ضرورة إيجاد توازن بين الشمولية والفعالية في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية وذلك استنادا إلى ولاية المنظمات الدولية المعنية وقدراتها. |
Certains orateurs ont aussi estimé que les partenariats dans la gouvernance économique pouvaient être consolidés par la création d'un conseil de sécurité économique. > > | UN | وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي " . |
1. M. Abdelaziz (Égypte) dit qu'il est plus urgent que jamais de garantir le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale. | UN | 1 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن الحاجة إلى ضمان دور مركزي للأمم المتحدة في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
L'offre ciblée de programmes de développement des capacités, visant de jeunes fonctionnaires et des femmes cadres faisant carrière dans la gestion économique, l'analyse politique et la planification du développement; et | UN | (ل) وضع برامج محددة لبناء القدرات تستهدف المسؤولين الشباب والسيدات المهنيات الذين يزاولون مهنا في مجال الإدارة الاقتصادية وتحليل السياسة العامة والتخطيط الإنمائي؛ |
Décembre 1999 Consultant national de la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique : élaboration du projet de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion économique et financière au Gabon | UN | كانون الأول/ ديسمبر 1991 خبير استشاري وطني لمؤسسة بناء القدرات في أفريقيا: تنمية بناء القدرات المقترحة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية في غابون |