ويكيبيديا

    "في مجال الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le terrorisme
        
    • en matière de terrorisme
        
    • dans le domaine du terrorisme
        
    • relatives au terrorisme
        
    • relatifs au terrorisme
        
    • de lutte contre le terrorisme
        
    Elle a également conclu des accords de coopération auxquels il est fait appel lors d'enquêtes sur le terrorisme. UN كما أبرمت شرطة موريشيوس اتفاقات تعاون شُرطية، يمكن استخدامها للحصول على التعاون في التحقيقات في مجال الإرهاب.
    La situation au Venezuela du point de vue du terrorisme a été décrite aux membres du Groupe de travail permanent sur le terrorisme et du Groupe de travail spécialisé sur le terrorisme (GTP/GTE). UN وفي إطار الفريق العامل الدائم المعني بالإرهاب والفريق العامل المتخصص المعني بالإرهاب، نوقش وضع فنزويلا في مجال الإرهاب.
    La politique de la révolution cubaine en matière de terrorisme n'admet pas la moindre contestation ni la moindre mise en cause, à plus forte raison en provenance des États-Unis! UN إن السياسة التي تنتهجها الثورة الكوبية في مجال الإرهاب لا تقبل الشكوك، ناهيك عن شكوك واشنطن.
    La République arabe syrienne a toujours essayé de rester fidèle à ses principes, y compris en matière de terrorisme. UN وقد حاولت الجمهورية العربية السورية بشكل مستمر أن تظل وفية لمبادئها بما في ذلك في مجال الإرهاب.
    Par ailleurs, des mesures de prévention et de répression ont été appliquées dans le domaine du terrorisme et du financement du terrorisme dans le cadre de la politique de contrôle. UN وطبقت علاوة على ذلك تدابير للمكافحة والقمع في مجال الإرهاب وتمويله كجزء من سياسة المكافحة.
    L'intervenant souhaiterait qu'on lui dise dans quelle mesure les dispositions de la législation ouzbèke relatives au terrorisme sont compatibles avec le Pacte. UN وطلب إبداء تعليقات توضح إلى أي مدى تنسجم تشريعات أوزبكستان في مجال الإرهاب مع أحكام العهد.
    1.11 Comme indiqué dans la réponse à l'alinéa d) du paragraphe 3 de la résolution 1373 (2001), l'Uruguay est partie à la plupart des instruments internationaux et régionaux relatifs au terrorisme. UN 1-11 إن أوروغواي، كما سبقت الإشارة إلى ذلك في ردنا على الفقرة الفرعية 3 (د) من قرار مجلس الأمن 1373، طرف في أغلبية الصكوك الدولية العالمية والإقليمية في مجال الإرهاب.
    Les travaux sur ces questions doivent être menés à bien pour combler les lacunes qui existent dans le cadre juridique international de lutte contre le terrorisme. UN ويجب الانتهاء من الأعمال المتعلقة بهذه المسائل بغية سد الثغرات القائمة في الإطار القانوني الدولي في مجال الإرهاب.
    Les 11 entités et organes de l'organisation ont confié au Comité d'experts sur le terrorisme la tâche de surveiller la mise en œuvre de la feuille de route. UN وكلفت لجنة الخبراء في مجال الإرهاب بمهمة رصد تنفيذ كيانات المنظمة وهيئاتها لخريطة الطريق.
    La Croatie joue également un rôle actif au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Conseil de l'Europe, dont elle a présidé le Comité d'experts sur le terrorisme. UN وتنشط كرواتيا أيضاً في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجلس الأوروبي الذي ترأس كرواتيا فيه لجنة الخبراء في مجال الإرهاب.
    Le Conseil a présenté un rapport actualisé sur les activités du Comité d'experts sur le terrorisme, chargé d'examiner les progrès réalisés quant à la mise en œuvre de mesures prioritaires de lutte contre le terrorisme. UN 72 - وقدم المجلس تقريرا مستكملا عن الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة الخبراء في مجال الإرهاب التي عهد إليها باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية في مجال مكافحة الإرهاب.
    En vue d'échanger des données d'expérience sur le terrorisme international, des policiers chargés du renseignement ont participé à des séminaires organisés en Uruguay et au Brésil. UN وعلى سبيل تبادل الخبرات في مجال الإرهاب الدولي، شارك ضباط استخبارات الشرطة في حلقتين دراسيتين عُقدتا في أوروغواي والبرازيل، لتنسيق الاستراتيجيات التي تُطبق في كل بلد لمكافحة الإرهاب.
    La coopération entre services du renseignement et autorités de police est essentielle pour recueillir des informations sur le terrorisme, les mouvements extrémistes et aux fins des enquêtes judiciaires. UN يمثل التعاون بين دوائر الاستخبارات وسلطات الشرطة عاملا مهما في المعلومات بطريقة ناجحة في مجال الإرهاب والتطرف والمحاكمة.
    Un membre de la Division des enquêtes sur le terrorisme et la criminalité internationale participe aux réunions de l'Équipe spéciale antiterroriste de la Southeast European Cooperative Initiative (SECI). UN ويشارك عضو معين في شعبة التحقيقات في مجال الإرهاب والجريمة الدولية في اجتماعات فرقة العمل المعينة بمكافحة الإرهاب التابعة لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Formation des instances de répression et de sécurité aux dernières techniques d'enquête en matière de terrorisme. UN :: تدريب وكالات إنفاذ القانون والأمن على آخر تقنيات التحقيق في مجال الإرهاب.
    4) Des experts en matière de terrorisme devront apporter leur concours en vue de l'incorporation de nouveaux instruments internationaux dans la législation bolivienne. UN 4 - من أجل دمج القوانين الدولية الجديدة في القانون البوليفي، ثمة حاجة إلى مساعدة خبراء في مجال الإرهاب.
    Voilà donc 21 ans d'affilée que le Gouvernement nord-américain persiste dans ses calomnies cyniques contre Cuba en matière de terrorisme. UN ومنذئذ، وعلى مدى 21 عاما حتى الآن، استمرت حكومة الولايات المتحدة في توجيه اتهاماتها الافترائية المغرضة إلى كوبا في مجال الإرهاب.
    :: Surveillance financière en matière de terrorisme. UN :: التعقب المالي في مجال الإرهاب
    En effet, la prescription de l'action publique en matière de terrorisme est de trente (30) ans et la peine minimale portée à quarante (40) ans de prison à défaut de travaux forcés à perpétuité. UN وتبلغ فترة العقوبة التي يطلبها الحق العام في مجال الإرهاب السجن ثلاثين سنة والسجن ما لا يقل عن أربعين سنة في حال عدم إنزال عقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة.
    Depuis le dernier rapport, aucune nouvelle loi n'a été adoptée dans le domaine du terrorisme international. UN ومنذ آخر تقرير، لم تصدر أية تشريعات وطنية جديدة في مجال الإرهاب الدولي.
    Il s'attachait également à renforcer la coopération entre les États et les organisations et institutions internationales et régionales par l'échange d'informations sur la sécurité; il participe ainsi à des réunions et conférences et à des échanges de visites et de connaissances spécialisées dans le domaine du terrorisme. UN وتبذل أيضا كل جهد لتعزيز التعاون بين الدول وبين المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية عن طريق تبادل المعلومات الأمنية والمشاركة في لقاءات ومؤتمرات، وتبادل الزيارات والخبرات في مجال الإرهاب.
    Le Paraguay applique intégralement, dans la mesure de ses possibilités, toutes les résolutions de l'Organisation des Nations Unies relatives au terrorisme. UN نفذت باراغواي تنفيذا كاملا وفي حدود إمكانياتها جميع متطلبات الأمم المتحدة في مجال الإرهاب.
    La loi No 93 contient des dispositions qui visent à empêcher le recrutement de membres de groupes terroristes et qui érigent en infractions les comportements définis dans les instruments internationaux relatifs au terrorisme. UN ويتضمن القانون رقم 93 الأحكام التي تحول دون التجنيد من أجل تكوين جماعات إرهابية؛ ويجرم السلوك الوارد في الاتفاقيات الدولية في مجال الإرهاب ويشمل في المادة 10 منه " ...صناعة الأسلحة أو الذخائر أو المواد القابلة للاشتعال أو المتفجرات البلاستيكية أو المواد المتفجرة والفتاكة، ضمن جملة أمور...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد