Questions relatives à l'information : politiques et activités de l'Organisation des Nations Unies en matière d'information | UN | المسائل المتصلة بالإعلام: سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام |
Résumé de la principale recommandation concernant les ajustements structurels requis en matière d'information | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية في مجال الإعلام |
Pris note du rapport oral sur la mise en oeuvre de la stratégie du FNUAP en matière d'information et de communication; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الإعلام والاتصال؛ |
Préparation et habilitation des dispositifs médiatiques pour qu'ils deviennent spécialisés dans le domaine de l'information environnementale. | UN | إعداد وتأهيل عناصر إعلامية ليكونوا متخصصين في مجال الإعلام البيئي؛ |
Le progrès technologique spectaculaire réalisé dans le domaine de l'information offre de vastes possibilités de diffuser les valeurs, mais le risque existe que ces médias soient utilisés à mauvais escient. | UN | ومع التقدم التكنولوجي الهائل في مجال الإعلام تأتي فرصة عظيمة لنشر القيم، بيد أن خطر الاستخدام السيئ للإعلام يظل ماثلا. |
Ce comité éditorial était composé de professionnels sans expérience préalable des médias, dont le Premier Secrétaire du Cabinet. | UN | وتشكلت تلك اللجنة من أخصائيين ليست لهم خبرة سابقة في مجال الإعلام وضمت كبير أمناء مجلس الوزراء. |
Fournir des explications sur la politique du Gouvernement en matière d'information et de communication. | UN | يرجى توضيح السياسات الحكومية في مجال الإعلام والاتصالات. |
Politique et activités de l'Organisation des Nations Unies en matière d'information | UN | سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام خدمات الإدارة والدعم |
Projet de résolution B : Politiques et activités de l'Organisation des Nations Unies en matière d'information | UN | مشروع القرار باء: سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام |
En outre, il importe de renforcer la capacité en matière d'information et de communications des pays en développement. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي الاهتمام ببناء القدرات في مجال الإعلام والاتصالات في البلدان النامية. |
Cela représentera une charge considérable pour les Nations Unies, si l'Organisation veut assumer correctement sa mission de renforcement de la coopération internationale en matière d'information. | UN | وهذا يلقي عبئاً خاصاً على عاتق الأمم المتحدة بأن تتحمَّل مسؤوليتها فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي في مجال الإعلام. |
68/86 B Questions relatives à l'information : politique et activités de l'Organisation des Nations Unies en matière d'information | UN | 68/86 باء المسائل المتصلة بالإعلام: سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام |
1. Organisation d'un cours de formation en matière d'information et d'orientation agricoles à l'intention de 20 femmes à Ma'rib et Al-Jawf; | UN | - تنفيذ دورة تدريبية في مجال الإعلام الزراعي والإرشاد لعدد ٢٠ امرأة في مأرب - الجوف. |
Nous nous félicitons des mesures proposées dans le domaine de l'information et de la documentation. | UN | كما نرحب بالتدابير المقترحة في مجال الإعلام والتوثيق. |
La République du Bélarus appuie les propositions du Secrétaire général visant à poursuivre l'amélioration des activités de l'ONU dans le domaine de l'information. | UN | وتؤيد جمهورية بيلاروس مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بمواصلة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام. |
VI. Coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et avenir du Comité commun | UN | سادسا - التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام ومستقبل اللجنة المشتركة |
Néanmoins, le Comité de l'information continuera d'être pleinement informé, à intervalles réguliers, des activités de coopération interinstitutions menées dans le domaine de l'information. | UN | ومع ذلك سيتواصل إبلاغ لجنة الإعلام على أساس منتظم وبصورة كاملة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام. |
À la suite de ces consultations, des accords de coopération bilatérale ont été conclus dans le domaine de l'information. | UN | ونتيجة لتلك المشاورات، توصل الطرفان إلى اتفاقات محددة بشأن التعاون الثنائي في مجال الإعلام. |
Questions de suivi (lettre du 30 octobre 2011) : Mesures prises pour protéger de manière effective le personnel des médias contre les tentatives d'atteinte à leur intégrité et à leur vie. | UN | التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للعاملين في مجال الإعلام من محاولات الاعتداء على حياتهم أو إيذائهم جسدياً. |
Ça fait dix ans que je travaille dans les médias. | Open Subtitles | أمضيت السنوات العشر الأخيرة أعمل في مجال الإعلام |
À l'heure des changements et des réformes, ainsi que des progrès rapides dans les domaines de l'information et de la communication, l'ONU a démontré mieux que jamais qu'un lien étroit existe entre la paix, la sécurité et le développement. | UN | وفي وقت يشهد تغييرا وإصلاحا وتقدما هائلا في مجال اﻹعلام والاتصال، أثبتت اﻷمم المتحدة بوضوح، أكثر من أي وقت مضى، الصلة بين السلام واﻷمن والتنمية. |
L'Équipe spécial sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies a noté la nécessité de placer le domaine de la communication au coeur de la gestion stratégique de l'Organisation. | UN | وقال إن فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام قد لاحظت ضرورة وضع مهام الاتصالات في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة. |
L'objectif est de contribuer à réduire l'écart séparant les pays en développement et les pays développés dans le domaine de l'information et de la communication. | UN | والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات. |
:: Mise à jour du manuel de politique et d'orientation relatif à la fonction information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | :: استكمال دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Enfin, l'Institut de la femme accorde des subventions pour les activités d'information et de prévention visant à améliorer la santé des femmes. | UN | وفي الختام، تجدر الإشارة إلى الإعانات المقدمة من معهد المرأة في مجال الإعلام والوقاية من أجل تحسين صحة المرأة. |
90 % des opérations de maintien de la paix interrogées se déclarent globalement satisfaites de l'appui fourni par le Département de l'information. | UN | إعراب نسبة 90 في المائة من عمليات حفظ السلام التي تُستطلَع آراؤها عن رضاها العام عن جودة الدعم الذي تتلقاه في مجال الإعلام |
Aide à tenir les responsables de l'UNAVEM au courant des activités d'information de la Mission. | UN | كما يساعد في إبقاء أفراد البعثة اﻷقدم على اطلاع على أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام. |
Les États participants devraient inciter les écoles de journalisme et les instituts de formation aux médias à mettre l'accent sur cela dans leurs cursus. | UN | وينبغي للدول المشاركة أن تشجع معاهد الصحافة ومؤسسات التدريب في مجال الإعلام على تسليط الضوء على ذلك في مناهجها الدراسية الرئيسية. |
La loi sur les médias et la loi sur l'audiovisuel interdisent le monopole dans le domaine de l'information. | UN | ويحظر قانون وسائط الإعلام وقانون البث الإذاعي الاحتكار في مجال الإعلام. |
En moyenne, les titulaires de tels postes consacraient environ 40 % de leur temps à des activités d'information. | UN | ويقضي شاغلو هذه الوظائف المكرسة جزئيا 40 في المائة من وقتهم في المتوسط في العمل في مجال الإعلام. |