Coopération sous-régionale et régionale en matière de police | UN | التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ |
Coopération internationale en matière de police | UN | التعاون الدولي في مجال الإنفاذ |
iv) Expériences faites en matière d'application des lois et mesures jugées efficaces pour combattre le trafic illicite de petites armes. | UN | `4 ' المعلومات المتعلقة بتجارب الدول في مجال الإنفاذ والتدابير التي ثبتت فعاليتها في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
ET LE DÉVELOPPEMENT 5 A. L'Accord de coopération BrésilÉtatsUnis en matière d'application des lois 5 | UN | ألف - الاتفاق المعقود بين البرازيل والولايات المتحدة بشأن التعاون في مجال الإنفاذ 4 |
II. Coopération à l'application du droit de la concurrence 24 − 41 19 | UN | الثاني- التعاون في مجال الإنفاذ 24-40 18 |
Si conclusion d'accords bilatéraux sur la coopération dans le domaine de l'application est nécessaire pour qu'une pleine coopération soit possible, une coopération dans le domaine de l'application peut intervenir initialement à titre informel. | UN | 11- وبينما يُعد إبرام اتفاقات تعاون ثنائية في مجال الإنفاذ أمراً ضرورياً لتحقيق التعاون الكامل، قد يقوم التعاون في مجال الإنفاذ، في بداية الأمر، على أساس غير رسمي. |
33. Jusqu'à présent, c'est seulement dans l'Union européenne ou l'Espace économique européen que les accords instituant le libreéchange ou un marché commun ont été directement utilisés à cette fin, mais dans d'autres cas ils ont ouvert la voie à une collaboration bilatérale. | UN | 33- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي. |
34. Il ne semble pas que les pays en développement parties à ce genre d'accords en aient jusqu'à présent profité pour coopérer ou jeter les bases d'une coopération en matière de concurrence. | UN | 34- ولا يوجد سوى القليل من الأدلة على أن البلدان النامية الأطراف في مثل هذه الاتفاقات قد أفادت منها حتى الآن، سواء فيما يتعلق بالتعاون في مجال الإنفاذ أو فيما يتعلق بالتمهيد لذلك التعاون. |
Elles concernent l'application de l'article 7 sur la compatibilité des mesures de conservation et de gestion et de l'article 21 sur la coopération sous-régionale et régionale en matière de police. | UN | وهي تتعلق بتطبيق المادة 7 بشأن توافق تدابير الحفظ والإدارة والمادة 21 بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ. |
Malgré ces garanties, certains États, tels que le Mexique* et la République de Corée*, qui se livrent à la pêche en haute mer ont indiqué qu'ils avaient toujours des difficultés concernant les dispositions de l'article 21 de l'Accord relatif à la coopération sous-régionale et régionale en matière de police. | UN | 326 - وعلى الرغم من هذه الضمانات، ذكرت بعض الدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، من قبيل جمهورية كوريا والمكسيك، إنها لا تزال تواجه صعوبات فيما يتعلق بأحكام المادة 21 من الاتفاق المتعلقة بالتعاون دون الإقليمي والإقليمي، في مجال الإنفاذ. |
A. L'Accord de coopération BrésilétatsUnis en matière d'application des lois | UN | ألف - الاتفاق المعقود بين البرازيل والولايات المتحدة بشأن التعاون في مجال الإنفاذ |
A. L'Accord de coopération BrésilÉtats-Unis en matière d'application des lois 4 | UN | ألف - الاتفاق المعقود بين البرازيل والولايات المتحدة بشأن التعاون في مجال الإنفاذ 3 |
A. L'Accord de coopération BrésilétatsUnis en matière d'application des lois | UN | ألف - الاتفاق المعقود بين البرازيل والولايات المتحدة بشأن التعاون في مجال الإنفاذ |
II. Coopération à l'application du droit de la concurrence 24 41 19 | UN | الثاني- التعاون في مجال الإنفاذ 24-40 21 |
II. Coopération à l'application du droit de la concurrence 24 − 36 19 | UN | الثاني- التعاون في مجال الإنفاذ 24-36 20 |
La coopération dans le domaine de l'application entre des pays en développement qui en ont une expérience limitée, mais dont la situation est analogue, peut aussi être plus équilibrée que la coopération avec des pays plus expérimentés et constituer également un apprentissage, de sorte qu'une collaboration constructive soit possible avec des partenaires plus avancés. | UN | كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال، ولكنها تواجه ظروفاً مماثلة، قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلُّم تكفل أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً. |
(...) La coopération dans le domaine de l'application est une modalité essentielle tant pour améliorer l'efficacité des enquêtes de chaque organisme que pour produire des résultats cohérents dans des situations analogues, et la coopération informelle est devenue un outil important pour atteindre ces objectifs. | UN | (...) يعد التعاون في مجال الإنفاذ وسيلة أساسية لتحسين فعالية التحقيقات التي تجريها فرادى الهيئات ولاستخلاص نتائج متسقة في ظروف مماثلة، وقد تحول التعاون غير الرسمي إلى أداء مهمة لتحقيق هذه الأهداف. |
33. Jusqu'à présent, c'est seulement dans l'Union européenne ou l'Espace économique européen que les accords instituant le libreéchange ou un marché commun ont été directement utilisés à cette fin, mais dans d'autres cas ils ont ouvert la voie à une collaboration bilatérale. | UN | 33- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي. |
34. Il ne semble pas que les pays en développement parties à ce genre d'accords en aient jusqu'à présent profité pour coopérer ou jeter les bases d'une coopération en matière de concurrence. | UN | 34- ولا يوجد سوى القليل من الأدلة على أن البلدان النامية الأطراف في مثل هذه الاتفاقات قد أفادت منها حتى الآن، سواء فيما يتعلق بالتعاون في مجال الإنفاذ أو فيما يتعلق بالتمهيد لذلك التعاون. |