Or, le renforcement des capacités du Gouvernement en matière de gestion de l'économie et la réduction de la pauvreté n'étaient pas des actions à court terme. | UN | وتعزيز قدرة الحكومة في مجال الادارة الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقرة ليسا من الجهود القصيرة اﻷمد. |
Des ateliers sur le renforcement des compétences des femmes en matière de gestion publique ont eu lieu en Thaïlande, en Malaisie et dans l'ex-Yougoslavie avec la participation de responsables de l'élaboration des politiques venant de 26 pays. | UN | وعقدت حلقات عمل أقاليمية حول تنمية المهارات الادارية للمرأة في مجال الادارة العامة في كل من تايلند، وماليزيا، ويوغوسلافيا السابقة، بمشاركة على مستوى صانعي السياسة من ٢٦ بلدا. |
Certaines arguent donc qu'il faut donner au médiateur compétence non seulement dans le domaine de l'administration publique mais aussi dans le domaine judiciaire, et les autorités slovaques sont en train d'étudier quel est le cadre le plus approprié à la situation de la Slovaquie et aux besoins du pays. | UN | وهنالك لذلك، حجج لاعطاء أمين المظالم سلطة ليس في مجال الادارة الحكومية فحسب، بل أيضا في المجال القضائي، وتنظر السلطات السلوفاكية في أي اﻷطر أكثر مناسبة للمتطلبات والظروف في سلوفاكيا. |
Nous avons lu avec attention, intérêt et plaisir le compte rendu détaillé des activités du système des Nations Unies et des institutions dans le domaine de l'administration publique et du développement, tel qu'il figure dans la section II du rapport du Secrétaire général. | UN | ولقد قرأنا باهتمام، وعناية وارتياح السرد التفصيلي ﻷنشطة منظومة اﻷمم التحدة والوكالات اﻷخرى في مجال الادارة العامة والتنمية، الوارد في الفرع الثاني من تقرير اﻷمين العام. |
La formation des fonctionnaires à la gestion opérationnelle et financière des projets et programmes exécutés par des entités nationales s'est poursuivie. | UN | واستمر تدريب الموظفين الحكوميين في مجال الادارة التنفيذية والادارة المالية للمشاريع والبرامج المنفذة وطنيا. |
Les experts ont relevé que l'exécution du programme relatif à l'administration et aux finances publiques était conforme aux priorités définies par les gouvernements et reflétait les préoccupations des pays en développement en matière d'administration publique. | UN | ووجد الاجتماع أن اﻷنشطة البرنامجية في مجال الادارة العامة والمالية العامة متفقة مع اﻷولويات التي حددتها الحكومات وأنها تعبر عن شواغل الادارة العامة في البلدان النامية. |
promouvoir la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la gestion de l'industrie, de l'environnement et des matières premières | UN | الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في مجال الادارة الصناعية والبيئة وإدارة المواد الخام |
b) De faciliter la diffusion d'informations parmi les États Membres sur les meilleures méthodes, systèmes et pratiques applicables en matière de gestion du secteur public; | UN | )ب( تيسير نشر المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن أفضل النهج والنظم والممارسات الناجعة في مجال الادارة العامة؛ |
Néanmoins, la définition et l'analyse des points de référence en matière de gestion ainsi que le comportement des stocks et les risques liés à ces points devraient constituer l'un des principaux domaines de recherche appliquée durant la prochaine décennie afin de pouvoir appliquer à la gestion une démarche axée sur la précaution. | UN | ومع هذا، فإن تعريف وتحليل النقاط المرجعية للادارة وسلوك اﻷرصدة والمخاطر المعزاة لتلك النقاط ينبغي لهما أن يكونا من القضايا البحثية التطبيقية اﻷساسية في العقد القادم، وذلك اذا أريد اتباع نهج تحوطي في مجال الادارة. |
110. En ce qui concerne les questions liées à l'eau, plusieurs pays ont bénéficié d'une aide et leurs capacités de formation en matière de gestion intégrée des ressources en eau ont été renforcées. | UN | ١١٠ - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه، قدمت مساعدات إلى عدد من البلدان وعززت قدرتها التدريبية في مجال الادارة المتكاملة لموارد المياه. |
Il faudrait examiner des propositions novatrices qui permettront à l’ONUDI de fournir des services à la région du Groupe de l’Amérique latine et des Caraïbes en vue d’améliorer et de renforcer ses capacités en matière de gestion industrielle. | UN | ودعا الى وجوب دراسة مقترحات مبتكرة تتيح لليونيدو تقديم الخدمات الى منطقة مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي بهدف النهوض بقدرات هذه البلدان في مجال الادارة الصناعية وتعزيزها . |
118. Depuis 1992, le Secrétariat applique un vaste programme de bureautique dans le domaine de l'administration et de la logistique des opérations sur le terrain. | UN | التشغيل اﻵلي للمكاتب ١١٨ - باشرت اﻷمانة العامة منذ عام ١٩٩٢ برنامجا رئيسيا للتشغيل اﻵلي في مجال الادارة والسوقيات الميدانية. |
131. L'Assemblée générale a demandé à être informée du rôle que jouait l'ONU dans le domaine de l'administration publique et du développement et à savoir comment ce rôle pourrait être renforcé. | UN | ١٣١ - طلبت الجمعية العامة أن تحاط علما بالدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال الادارة العامة والتنمية ولكيفية تعزيز هذا الدور. |
139. Étant donné l'importance du rôle des Nations Unies dans le domaine de l'administration publique et du développement, il est recommandé que la question figure régulièrement à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | ١٣٩ - نظرا لﻷهمية الكبيرة للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال الادارة العامة والتنمية، يوصى بإدراج المسألة كبند دائم في جدول أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ce fonds d'affectation spéciale pour la formation à la gestion technique a pour principal objectif de dispenser une formation de ce type à des nationaux africains. | UN | ويتركز ائتمان التدريب على الادارة التقنية على توفير التدريب في مجال الادارة التقنية للمواطنين الافريقيين. |
Des propositions tendant à confier à un sous-traitant le soin de dispenser la formation à la gestion nécessaire pour permettre à des Mozambicains de prendre la succession du Bureau dans ce domaine sont néanmoins à l'étude. | UN | غير أنه يجري حاليا النظر في مقترحات تتعلق بالتعاقد مع هيئة لتوفير التدريب في مجال الادارة لتمكين الموزامبيقيين من تولي هذه المهام. |
Parmi ces nouveaux domaines, les échanges de vues ont notamment porté sur les suivants : gestion de l'information administrative et financière, décentralisation, participation des femmes à la gestion, obligation de rendre compte de l'aide reçue, administration des scrutins, gestion de l'environnement et transformation structurelle de l'économie des pays en transition. | UN | وتشمل المجالات التي ظهرت مؤخرا، والتي جرت مناقشتها، ما يلي: تنظيم المعلومات في مجال الادارة والمالية، واللامركزية، ودور المرأة في الادارة، وتحديد المسؤولية فيما يتعلق بالمعونات، وادارة الانتخابات، وادارة البيئة، والتحول الهيكلي في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
Sur les 25 experts invités, originaires de différentes régions du monde et représentant différents systèmes et pratiques en matière d'administration et de finances publiques, 20 ont participé à la Réunion. | UN | وحضر الاجتماع ٢٠ خبيرا من بين ٢٥ خبيرا تمت دعوتهم من مختلف مناطق العالم، يمثلون نظما وتجارب مختلفة في مجال الادارة العامة والمالية العامة. |
Fonds d'affectation spéciale destiné à promouvoir la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la gestion de l'industrie, de l'environnement et des matières premières | UN | الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في مجال الادارة الصناعية والبيئة وإدارة المواد الخام |
1985 : Directeur fondateur de la cellule de perfectionnement en administration et en gestion | UN | ١٩٨٥ المدير المؤسس لوحدة الاتفاق في مجال الادارة والتنظيم |
vii) Réunion d'experts chargée d'examiner le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | `٧` اجتماع فريق الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة في مجال الادارة العامة والمالية العامة. |
a) Comment relancer l'action des Nations Unies dans le domaine de l'administration publique et du développement pour contribuer à la création de capacités, dans les administrations des États Membres, se traduisant par une large distribution des avantages de la paix et de la prospérité? | UN | )أ( كيف السبيل الى تنشيط عمليات اﻷمم المتحدة في مجال الادارة العامة والتنمية حتى تسهم في بناء القدرات اللازمة لحكومات الدول اﻷعضاء بما يؤدي الى انتشار السلام والرخاء؟ |