À cet égard, il importe de souligner que des efforts particuliers doivent être faits en matière de recherche pédagogique pour promouvoir le développement. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن نؤكد على ضــرورة بذل جهود خاصة في مجال البحوث التعليمية للنهوض بالتنمية. |
Nous avons également poursuivi notre initiative commune avec la Norvège en matière de recherche sur la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | كما واصلنا المضي قدما بمبادرتنا الرائدة مع النرويج في مجال البحوث المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Les principaux acteurs dans le domaine de la recherche en communications par satellite en Autriche sont les Universités techniques de Graz et de Vienne. | UN | وتمثل الجامعات التقنية في غراتز وفيينا الجهات العاملة الرئيسية في مجال البحوث المتعلقة بالاتصالات بواسطة التوابع الاصطناعية في النمسا. |
Des efforts ont également été accomplis dans le domaine de la recherche et de la science. | UN | وقد بذلت أيضا جهود في مجال البحوث والعلوم. |
Il attache également de l'importance à la coopération pur améliorer et diffuser les techniques, par le biais de la mise en valeur des ressources humaines et de la coopération dans la recherche. | UN | وتولي، أيضا، أهمية للتعاون في تحسين التكنولوجيا ونشرها من خلال تنمية الموارد البشرية والتعاون في مجال البحوث. |
On a notamment recommandé de financer la participation de scientifiques des pays en développement à la recherche. | UN | واقتُرح، على وجه الخصوص، توفير التمويل لتغطية نفقة مشاركة العلماء من البلدان النامية في مجال البحوث. |
B. Renforcement et coordination de la coopération internationale en matière de recherche scientifique marine | UN | باء - تعزيز وتنسيق التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية |
Il s'agissait de renforcer les capacités en matière de recherche scientifique marine dans le contexte Sud-Sud. | UN | ويتوخى من المشروع بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'Algérie fait partie de cette large majorité d'États qui a choisi de mettre l'atome au service exclusif des applications civiles, y compris en matière de recherche/développement, conformément à l'article IV du TNP. | UN | والجزائر جزء من الغالبية العظمى من الدول التي اختارت أن تضع الطاقة الذرية في خدمة الاستعمالات المدنية حصرا، بما في ذلك في مجال البحوث والتنمية، عملا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Ces progrès ont également permis des avancées incroyables en matière de recherche biologique et physique. | UN | ويشمل ذلك أيضا تحقيق تقدم هائل في مجال البحوث البيولوجية والفيزيائية. |
De faire mieux comprendre les éléments de l'éventail des pratiques acceptées en matière de recherche; | UN | :: تعزيز فهم ما يمثل دائرة الممارسات المقبولة في مجال البحوث |
Bien au contraire, elle est fière du niveau de développement atteint dans le domaine de la recherche biomédicale. | UN | بل هي على العكس فخورة بالتطورات التي حققتها في مجال البحوث الطبية الحيوية. |
On pourrait également s’inspirer d’autres alliances dans le domaine de la recherche, telles que celles qui existent en Amérique. | UN | كما يمكن أن تستخدم أيضا الائتلافات اﻷخرى القائمة في مجال البحوث مثل الشراكات المعمول بها في اﻷمريكيتين. |
La Division de la population devrait poursuivre sa collaboration dans le domaine de la recherche avec les équipes et groupes chargés de la population dans les commissions régionales. | UN | وينبغي أن تستمر شعبة السكان في تعاونها مع الوحدات السكانية التابعة للجان الإقليمية في مجال البحوث السكانية. |
La Fondation est une organisation chef de file dans la recherche ayant trait aux sports et à la participation des jeunes filles et des femmes aux activités physiques. | UN | تُعَدّ المؤسسة قائداً في مجال البحوث المتعلقة بالألعاب الرياضية وبمشاركة الفتيات والنساء في النشاط البدني. |
:: Promotion de l'échange d'expérience dans la recherche et la gestion des technologies; | UN | :: تعزيز تبادل التجارب في مجال البحوث وإدارة التكنولوجيا |
L’organisation s’est engagée à consolider le rôle de premier plan qu’elle assume au service des enfants et, dans cette optique, elle devra consacrer davantage d’efforts à la recherche. | UN | وقد آلت المنظمة على نفسها أن تعزز دورها القيادي الخاص باﻷطفال. وستحتاج المنظمة. لكي تفعل ذلك، إلى أن تبذل مزيد من الجهد في مجال البحوث. |
:: Assurer la participation des pays les moins avancés aux réseaux internationaux de collaboration dans les domaines de la recherche, du développement et de la démonstration; | UN | :: ضمان مشاركة أقل البلدان نموا في شبكات التعاون الدولي في مجال البحوث والتطوير والتطبيق |
Elle propose également des règles strictes pour la recherche génétique. | UN | ويقترح الإعلان قواعد صارمة في مجال البحوث الوراثية. |
:: Souligner qu'il faut continuer de mettre l'accent sur la recherche; | UN | :: التّشديد على ضرورة مواصلة بذل الجهود في مجال البحوث |
30. La Convention européenne donne acte de la liberté de la recherche scientifique et autorise les tests aux fins de la recherche médicale. | UN | 30- وتعترف الاتفاقية الأوروبية بحرية البحث العلمي والتجارب في مجال البحوث المتعلقة بالصحة. |
J'ai claqué des fortunes en recherche avec tout ce qu'il m'a rapporté. | Open Subtitles | لقد أهدرت مئات الآلاف في مجال البحوث والتنمية مع الاشياء التي أحضرها إليّ |
Il incombe aux gouvernements de prendre les mesures qui s'imposent pour renforcer la transparence dans le domaine des recherches susceptibles d'avoir une double finalité, et d'interdire l'utilisation de celles-ci à des fins militaires. | UN | وعلى الحكومات أن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل قدرا أكبر من الشفافية في مجال البحوث التي يمكن أن يكون لها استخدام مزدوج، وذلك بهدف الحيلولة دون استخدامها في اﻷغراض العسكرية. |
Une nouvelle commission a été nommée au printemps 2010, dotée du nouveau nom de Commission pour la parité dans les activités de recherche. | UN | وعُينت لجنة جديدة في ربيع عام 2010، وغُيِّرَ اسمها إلى لجنة التوازن بين الجنسين في مجال البحوث. |
En effet, le Canada a contribué aux travaux du Centre par le passé, en lui fournissant des étudiants chercheurs. | UN | وفي الواقع، إن كندا دعمت أعمال المركز في الماضي من خلال توفير مدربين في مجال البحوث. |
Le réseau a également encouragé le partage d'informations et la création de capacités parmi le personnel judiciaire du monde entier par le biais d'initiatives de recherche, de publications et de formation. | UN | وشجعت هذه السلسلة أيضا على تبادل المعلومات وتعزيز بناء القدرات بين العاملين في المجال القضائي في جميع أرجاء العالم عن طريق المبادرات والمطبوعات والتدريب في مجال البحوث. |
b) Un échange de données d'expérience concernant la recherche, les législations et la formulation des politiques; | UN | (ب) تبادل الخبرات في مجال البحوث وتطوير القوانين والسياسات؛ |