90. Le secrétariat a été vivement félicité de ses travaux dans le domaine du commerce électronique. | UN | 90- وحظيَّ العمل الذي تقوم به الأمانة في مجال التجارة الالكترونية بتقدير كبير. |
Travaux futurs dans le domaine du commerce électronique | UN | الأعمال المقبلة في مجال التجارة الالكترونية |
Travaux futurs envisageables dans le domaine du commerce électronique. | UN | الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التجارة الالكترونية |
26. Ce que réalise la CNUDCI dans le domaine du commerce électronique intéresse tout particulièrement l'avenir des transactions commerciales. | UN | ٢٦ - وأردفت أن عمل اللجنة في مجال التجارة الالكترونية يتسم بأهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المبادلات التجارية. |
La quatrième et dernière partie comprend quelques propositions concrètes de formations susceptibles de renforcer les capacités des pays membres en matière de commerce électronique. | UN | ويتضمن الجزء الرابع واﻷخير بعض الاقتراحات المحددة بشأن أنواع التدريب الكفيلة بتعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في مجال التجارة الالكترونية. |
Renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : mise en valeur des ressources humaines. | UN | بناء القدرات في مجال التجارة الالكترونية: تنمية الموارد البشرية. |
Formation dans le domaine du commerce électronique : besoins et possibilités | UN | التدريب في مجال التجارة الالكترونية: الاحتياجات والامكانيات |
La deuxième tente de cerner plus précisément la nature des besoins de formation dans le domaine du commerce électronique. | UN | ويسعى الجزء الثاني إلى تحديد أدق لطبيعة احتياجات التدريب في مجال التجارة الالكترونية. |
Il est donc nécessaire que les pays en développement en particulier disposent de cadres formés à la négociation internationale dans le domaine du commerce électronique. | UN | ويجب بالتالي أن تتوافر لدى البلدان النامية بصورة خاصة أُطر مدربة على التفاوض الدولي في مجال التجارة الالكترونية. |
4. Travaux futurs de la CNUDCI envisageables dans le domaine du commerce électronique. | UN | 4- أعمال الأونسيترال المقبلة الممكنة في مجال التجارة الالكترونية |
La création d'un site Web commun était une bonne idée, mais il fallait aussi analyser les activités des autres organisations dans le domaine du commerce électronique. | UN | ويرحب بإنشاء موقع مشترك بين الأونكتاد والمنظمات الأخرى، على الشبكة العالمية للمعلومات، ولكن يلزم أيضا تحليل العمل الذي تضطلع به المنظمات الأخرى في مجال التجارة الالكترونية. |
12. " La Commission reconnaît et soutient les travaux de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. | UN | 12- " وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الالكترونية وتدعم هذا العمل. |
Le secrétariat a été prié, dans la limite des ressources disponibles, d'établir des rapports sur les activités menées par d'autres organisations internationales dans le domaine du commerce électronique. | UN | وطُلب إلى الأمانة، أن تعد، ضمن حدود ما تسمح به الموارد، تقارير عن أنشطة الهيئات الدولية الأخرى في مجال التجارة الالكترونية. |
100. Tous les coordonnateurs régionaux ont souligné la nécessité d'adopter des lois et règlements appropriés pour favoriser le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique. | UN | 100- وأكد جميع المنسقين الإقليميين الأهمية الجوهرية لوجود إطار قانوني وتنظيمي صحيح يكفل بناء القدرات في مجال التجارة الالكترونية. |
11. La Commission examinera les conclusions de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires, prévue à Genève du 14 au 16 juillet 1999. | UN | 11- وستنظر اللجنة في استنتاجات فريق الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الالكترونية: الأبعاد القانونية والتظيمية، الذي سيعقد في جنيف من 14 إلى 16 تموز/يوليه 1999. |
14. " La Commission décide de convoquer, au titre du point 4 de l'ordre du jour, une réunion d'experts sur le thème suivant : Renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires. " [par. 36] | UN | 14- " وقد اتفقت اللجنة على عقد اجتماع الخبراء التالي في إطار البند 4 من جدول الأعمال: بناء القدرات في مجال التجارة الالكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية " . [الفقرة 36] |
c) Formation aux thèmes de la négociation internationale dans le domaine du commerce électronique. | UN | )ج( التدريب على مواضيع التفاوض الدولي في مجال التجارة الالكترونية. |
42. L'Assemblée générale de l'OEA devrait prescrire des travaux dans le domaine du commerce électronique et de la protection des consommateurs pour examen à la septième Conférence spécialisée interaméricaine sur le droit international privé. | UN | 42- من المقرر أن تصدر الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تكليفا بالعمل في مجال التجارة الالكترونية وحماية المستهلكين، يُنظر فيه في مؤتمر البلدان الأمريكية السابع بشأن القانون الدولي الخاص. |
1. À sa trente-troisième session, en 2000, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a procédé à un échange de vues préliminaire sur les travaux futurs proposés dans le domaine du commerce électronique. | UN | 1- أجرت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)، في دورتها الثالثة والثلاثين، عام 2000، تبادلا أوليا للآراء بشأن مقترحات العمل مستقبلا في مجال التجارة الالكترونية. |
Une attention particulière sera accordée à l'expérience acquise en matière de commerce électronique, en particulier dans le cadre d'INTERNET et du réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | وستولى الخبرات المتاحة في مجال التجارة الالكترونية اهتماماً خاصاً، مع التركيز بشكل رئيسي على شبكة انترنيت وعلى تجربة الشبكة العالمية لنقاط التجارة. |
CNUDCI, Loi type sur le commerce électronique et guide pour son incorporation dans le droit interne, Nations Unies, New York, 1996. | UN | غير أنه مع استمرار التلاقي بين قضايا الاتصالات السلكية واللاسلكية وقضايا التجارة )في مجال التجارة الالكترونية مثلا(. |