ويكيبيديا

    "في مجال التحقق من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la vérification des
        
    • pour vérifier
        
    • en matière de vérification des
        
    • dans le domaine de la vérification des
        
    • en matière de vérification de
        
    • en matière de vérification pour
        
    • en ce qui concerne la vérification de
        
    • vérifier les
        
    • la vérification du
        
    • en matière de vérification du
        
    • dans le domaine de la vérification de
        
    Depuis 1989, la Finlande forme des chimistes de pays en développement à la vérification des agents chimiques de guerre. UN ولقد قامت فنلندا منذ عام 1989 بتدريب محللين كيميائيين من البلدان النامية في مجال التحقق من العوامل الحربية الكيميائية.
    Vérification du désarmement nucléaire : deuxième rapport sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants : document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الثاني عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها: ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Vérification du désarmement nucléaire : rapport final sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير النهائي عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها
    Un tel répertoire, qui pourrait être inclus dans une base de données relatives à la vérification, aurait un caractère indicatif et donnerait une idée de l'éventail et de la portée des méthodes, procédures et techniques pouvant être appliquées pour vérifier le respect des accords. UN ومن شأن مثل هذه القائمة التي يمكن أن تشكل جزءا من قاعدة بيانات عن التحقق أن تكون توضيحية وتكون مثالا لمدى ونطاق اﻷساليب والاجراءات والتقنيات القابلة للتطبيق في مجال التحقق من الامتثال.
    Ce faisant, le Bureau avait réduit sa capacité en matière de vérification des routes et de neutralisation des engins non explosés, ce dont elle aura précisément besoin pour appuyer la tenue des référendums, tout en renforçant ses moyens de déminage mécanique des grands champs de mines. UN وبذلك فقد قلص مكتب مكافحة الألغام قدراته في مجال التحقق من الطرق ومسحها والتخلص من الذخائر المتفجرة، وهي القدرات التي ستكون ضرورية من أجل دعم الاستفتاء، ووسع قدراته على الإزالة الميكانيكية من أجل تطهير حقول الألغام الكبيرة.
    Dotée de huit bureaux régionaux, de cinq bureaux sous-régionaux et d'un effectif autorisé de 245 fonctionnaires internationaux, elle constitue une des initiatives importantes des Nations Unies dans le domaine de la vérification des droits de l'homme et du renforcement des institutions. UN وهي تشكل بمكاتبها اﻹقليمية الثمانية ومكاتبها دون اﻹقليمية الخمسة وبعدد أفرادها المأذون به البالغ ٢٤٥ موظفا دوليا، جهدا هائلا قامت به اﻷمم المتحدة في مجال التحقق من حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.
    Cet atelier aura pour objectif de démontrer que la collaboration entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires en matière de vérification de désarmement nucléaire est à la fois possible et nécessaire. UN والهدف من حلقة العمل إثبات أن التعاون بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في مجال التحقق من نزع السلاح النووي أمر ممكن وضروري.
    Il y a encore beaucoup à faire en matière de vérification pour que cette section du texte du traité atteigne le même niveau d'élaboration que celui auquel se trouvent aujourd'hui les questions juridiques et institutionnelles. UN ولا يزال هناك كثير يجب عمله في مجال التحقق من أجل جعل هذا القسم من نص المعاهدة على نفس مستوى الاعداد الذي توجد عليه المسائل القانونية والمؤسسية.
    Il confirme également à cet égard que les obligations souscrites en vertu de l'article III du Traité en ce qui concerne la vérification de la nature pacifique des programmes nucléaires offrent des assurances crédibles qui doivent permettre aux États parties de procéder aux échanges d'équipements, de matières et de technologies nucléaires à des fins pacifiques, comme le prévoit l'article IV du même traité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أن الالتزامات المترتبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة توفر تأكيدات موثوقة للدول الأطراف، في مجال التحقق من الطابع السلمي للبرامج النووية، تمكِّنها من الاضطلاع بنقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Vérification du désarmement nucléaire : rapport final sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير النهائي عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها
    Vérification du désarmement nucléaire : deuxième rapport sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants : document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الثاني عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها: ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Vérification du désarmement nucléaire : deuxième rapport sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الثاني عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها
    Vérification du désarmement nucléaire : premier rapport intérimaire sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الأول عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها
    Vérification du désarmement nucléaire : premier rapport intérimaire sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants : document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الأول عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها: ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Vérification du désarmement nucléaire : rapport final sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants : document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير النهائي عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها: ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Un tel répertoire, qui pourrait être inclus dans une base de données relatives à la vérification, aurait un caractère indicatif et donnerait une idée de l'éventail et de la portée des méthodes, procédures et techniques pouvant être appliquées pour vérifier le respect des accords. UN ومن شأن مثل هذه القائمة التي يمكن أن تشكل جزءا من قاعدة بيانات عن التحقق أن تكون توضيحية وتكون مثالا لمدى ونطاق اﻷساليب والاجراءات والتقنيات القابلة للتطبيق في مجال التحقق من الامتثال.
    Nous sommes d'avis que l'AIEA est la seule autorité compétente pour vérifier le non-détournement de matières nucléaires déclarées et l'absence d'activités et d'installations nucléaires non déclarées. UN ونرى أن الوكالة تشكل السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من أن المواد النووية المعلنة لا يجري تحويلها إلى الاستخدامات الأخرى، والتحقق من أنه لا توجد أنشطة أو مرافق نووية غير معلنة.
    Pour sa part, la MINUGUA a lancé un programme pilote de vérification conjointe par plusieurs de ses bureaux régionaux et par les organes subsidiaires du Bureau du Procureur aux droits de l’homme, qui vise à transmettre l’expérience acquise par la Mission en matière de vérification des droits de l’homme aux fonctionnaires du Bureau. UN ٦ - وبادرت البعثة، من جانبها، بتنفيذ برنامج تجريبي مشترك للتحقق مع عدد من المكاتب اﻹقليمية التابعة لها والمكاتب الفرعية التابعة لمكتب محامي حقوق اﻹنسان، الغرض منه نقل التجربة التي اكتسبتها البعثة في مجال التحقق من الالتزام بحقوق اﻹنسان إلى موظفي ذلك المكتب.
    Préalablement à l'adoption de la loi, la MANUL avait prodigué des conseils au Congrès général national s'agissant des normes internationales et des pratiques optimales en matière de vérification des antécédents des fonctionnaires de l'État et l'avait mis en garde contre les retombées possibles des mesures d'exclusion. UN وقبل اعتماد القانون، أسدت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا المشورة للمؤتمر الوطني العام بشأن المعايير الدولية وأفضل الممارسات في مجال التحقق من مؤسسات الدولة، وكذلك في ما يتعلق بالعواقب المحتملة للتدابير الاستثنائية.
    La Caisse continuera de suivre l'évolution des technologies dans le domaine de la vérification des signatures. UN 11 - سيواصل الصندوق رصد التطورات التكنولوجية في مجال التحقق من التوقيعات.
    L'Égypte est l'un des premiers pays qui ait apporté un appui illimité à l'AIEA depuis sa création à ce jour, convaincue qu'elle est du rôle que l'AIEA joue en matière de vérification de la non-prolifération nucléaire, ainsi que de son rôle s'agissant de promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, appuyer les aspirations au développement et répondre aux besoins internationaux dans une large gamme de domaines. UN وتظل مصر في مقدمة الدول التي وفرت دعما غير محدود للوكالة منذ إنشائها إلى اليوم، إيمانا منها بدور الوكالة في مجال التحقق من منع الانتشار النووي، المقترن بترويج الاستفادة من الاستخدام السلمي للطاقة النووية لدعم الطموحات التنموية وتلبية الاحتياجات الدولية في قطاع عريض من المجالات.
    Cette collaboration en matière de vérification pour la maîtrise des armements nucléaires a permis de mener deux opérations sur l'accès réglementé : une visite d'information qui a eu lieu en décembre 2008 (dont il a été rendu compte précédemment), suivie d'une visite de contrôle en juin 2009. UN 69 - وقد أسفر هذا التعاون في مجال التحقق من الحد من الأسلحة النووية عن القيام بنجاح بعمليتين للوصول المنظم: هما عملية زيارة تعريفية، جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 (ورد تقرير عنها فيما سبق)، وعملية زيارة الرصد التالية لذلك، التي جرت في حزيران/يونيه 2009.
    Il confirme également à cet égard que les obligations souscrites en vertu de l'article III du Traité en ce qui concerne la vérification de la nature pacifique des programmes nucléaires offrent des assurances crédibles qui doivent permettre aux États parties de procéder aux échanges d'équipements, de matières et de technologies nucléaires à des fins pacifiques, comme le prévoit l'article IV du même Traité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أن الالتزامات المترتبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة توفر تأكيدات موثوقة للدول الأطراف، في مجال التحقق من الطابع السلمي للبرامج النووية، تمكنها من الاضطلاع بنقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    En conclusion, nous estimons que le rôle de l'AIEA, seule autorité à avoir compétence pour vérifier les programmes nucléaires des États parties, est particulièrement important et délicat lorsqu'elle examine les activités nucléaires de ces derniers. UN 10 - وفي الختام، إننا نرى أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من البرامج النووية للدول الأطراف، دور هام وحساس في التعامل مع الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    Bien que la vérification du respect de ces obligations ait progressé, nombre d'incertitudes restent à lever. UN وبالرغم من إحراز تقدم في مجال التحقق من تلك الالتزامات، فإن كثيرا منها لــم يحسـم.
    Il importe que l'AIEA dispose d'un ensemble efficace d'outils juridiques concrets pour accomplir ses tâches en matière de vérification du respect du TNP. UN ومن المهم أن يكون لدى الوكالة الدولية مجموعة فعالة من الأدوات القانونية العملية حتى تتمكن من إنجاز مهامها في مجال التحقق من الامتثال لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Suivant un mémorandum d'accord signé en 2002, la Mission a dispensé une formation dans le domaine de la vérification de ces droits, partageant ainsi l'expérience acquise à cet égard depuis la création de la MINUGUA. UN وبموجب مذكرة تفاهم موقعة في 2002، ظلت البعثة تهيئ سبل التدريب في مجال التحقق من حقوق الإنسان ومن ثم تشارك في الخبرات المتحصلة في هذا الميدان منذ أن باشرت البعثة أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد