Travaux futurs envisageables dans le domaine de la microfinance | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر |
Problèmes de législation et de réglementation dans le domaine de la microfinance | UN | المسائل التشريعية والتنظيمية في مجال التمويل البالغ الصغر ملاحظات عامة |
X. Travaux futurs possibles dans le domaine de la microfinance | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر |
Parmi les initiatives prises par le PNUD en matière de microfinancement, on peut citer : | UN | وتشمل مبادرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال التمويل البالغ الصغر ما يلي: |
Le Liechtenstein est également devenu de plus en plus actif dans le domaine du microfinancement. | UN | كما أصبحت ليختنشتاين نشطة على نحو متزايد في مجال التمويل البالغ الصغر. |
Le rapport décrit également les derniers faits nouveaux en matière de microfinance, notamment l'apparition de nouveaux fournisseurs de crédits. | UN | ويصف التقرير أيضا آخر التطورات في مجال التمويل البالغ الصغر بما فيها ظهور مقدمين جدد للتمويل البالغ الصغر. |
Travaux futurs possibles dans le domaine de la microfinance | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر |
Travaux futurs possibles dans le domaine de la microfinance | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر |
Le Liechtenstein se présente également comme agent dynamique et compétent dans le domaine de la microfinance. | UN | كما أن ليختنشتاين تهيئ نفسها بوصفها عنصرا فعالا ومؤهلا في مجال التمويل البالغ الصغر. |
26. Les mécanismes alternatifs de résolution des litiges peuvent également aider à résoudre des différends autres que les plaintes les plus fréquemment déposées dans le domaine de la microfinance. | UN | 26- وقد تساعد الآليات البديلة لتسوية المنازعات أيضاً إلى حد كبير في حل منازعات غير الشكاوى الأكثر شيوعاً في مجال التمويل البالغ الصغر. |
Le colloque a fait valoir les difficultés que rencontraient les microentreprises et les petites et moyennes entreprises pour avoir accès à la justice et la nécessité de mettre en place des systèmes adaptés de résolution des litiges dans le domaine de la microfinance. | UN | ألقت الندوة الضوء على الصعوبات التي تواجهها المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إمكانية الوصول إلى العدالة وعلى الحاجة إلى إرساء نظم مناسبة لتسوية المنازعات في مجال التمويل البالغ الصغر. |
11. Travaux futurs possibles dans le domaine de la microfinance. | UN | 11- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر. |
11. Travaux futurs possibles dans le domaine de la microfinance | UN | 11 - الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر |
III. Problèmes de législation et de réglementation dans le domaine de la microfinance | UN | ثالثا- المسائل التشريعية والتنظيمية في مجال التمويل البالغ الصغر |
11. Travaux futurs possibles dans le domaine de la microfinance. | UN | 11- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التمويل البالغ الصغر. |
Ce plan d'action a été approuvé par l'Équipe exécutive du PNUD et la nouvelle politique de ce dernier en matière de microfinancement a été communiquée à tout le personnel. | UN | وحظيت خطة العمل بموافقة الفريق التنفيذي للبرنامج، وجرى تبليغ سياسة البرنامج في مجال التمويل البالغ الصغر إلى جميع الموظفين. |
Ses programmes contribuent à autonomiser les femmes - plus de 50 % des clients des institutions de microfinancement appuyées par le Fonds sont des femmes - et son expertise en matière de microfinancement et de développement local favorise de nouvelles réponses à l'insécurité alimentaire, aux changements climatiques et aux autres enjeux. | UN | وتساعد برامجه في تمكين المرأة - فالنساء يمثلن أكثر من 50 في المائة من عملاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي يدعمها الصندوق - وتسهم خبرته في مجال التمويل البالغ الصغر والتنمية المحلية في صياغة استجابات جديدة لانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ وغيرها من التحديات. |
Les efforts entrepris en collaboration avec le PNUD aideraient à élargir la portée des activités du FENU dans le domaine du microfinancement. | UN | وقال إن الجهود التي تبذل حاليا، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، ستساعد على توسيع نطاق خدمات الصندوق في مجال التمويل البالغ الصغر. |
La dernière phrase de ce paragraphe devrait être remplacée par les trois phrases suivantes : < < Cependant, de nombreuses délégations ont recommandé que priorité soit donnée à d'autres travaux de la Commission, en particulier dans le domaine du microfinancement. | UN | 48 - وأضافت أنه ينبغي إضافة الجمل الثلاث التالية بدلا من الجملة الأخيرة: " بيد أن عددا من الوفود حث على إيلاء الأولوية لأعمال أخرى للجنة، ولا سيما في مجال التمويل البالغ الصغر. |
La CNUDCI a lancé des processus de collecte d'informations dans ce domaine, par exemple en organisant un colloque sur la microfinance en janvier 2011 et en distribuant des questionnaires que les États membres sont en train de remplir au sujet des pratiques en vigueur en matière de microfinance sur leur territoire. | UN | وقد استهلَّت الأونسيترال عمليات لجمع المعلومات في هذا المجال، مثل الندوة المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر التي عُقدت في كانون الثاني/يناير 2011 وتوزيع الاستبيانات التي تقوم الدول الأعضاء حالياً بالردّ عليها فيما يتعلّق بالممارسات المتَّبعة في ولاياتها القضائية في مجال التمويل البالغ الصغر. |
La présence commerciale croissante de grands groupes bancaires occidentaux dans les pays en développement et leur intérêt pour la microfinance (y compris pour le logement) s'est appuyé sur l'idée que le bas de la pyramide représente un vaste marché inexploité. | UN | وقد استند الوجود التجاري المتزايد للمجموعات المصرفية الغربية الكبرى في البلدان النامية ومصالحها في مجال التمويل البالغ الصغر (بما في ذلك الإسكان) إلى فكرة أن " أسفل الهرم " يمثل سوقا كبيرة غير مستغلة(). |