En 2004, le Gouvernement malgache a établi l'Alliance-Madagascar en vue de promouvoir des partenariats dans le domaine du développement rural. | UN | وفي عام 2004، أنشأت حكومة مدغشقر تحالف مدغشقر للنهوض بالشراكات في مجال التنمية الريفية. |
À ce jour, 21 projets ont été approuvés, la plupart dans le domaine du développement rural et des moyens de subsistance de substitution. | UN | وحتى تاريخه، تمت الموافقة على 21 مشروعا، معظمها في مجال التنمية الريفية وسبل المعيشة البديلـة. |
Le but de ces réunions est d'échanger les connaissances et les expériences en matière de développement rural et l'élimination de la pauvreté. | UN | والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر. |
Dans le cadre de ses efforts destinés à combattre la pauvreté et la corruption, ACDI/VOCA, a conduit des activités de formation en vue de développer la capacité du Ministère et de renforcer les partenariats en matière de développement rural et de commercialisation agricole. | UN | وفي إطار جهود لمكافحة الفقر والفساد، قدمت الرابطة تدريبا لبناء قدرات الوزارة وتعزيز الشراكات في مجال التنمية الريفية والتسويق الزراعي. |
Society for Initiatives in Rural Development and Environmental Protection | UN | جمعية المبادرات في مجال التنمية الريفية والحماية البيئية |
Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
À cet égard, le Ministère du travail et des affaires sociales, par l'intermédiaire de l'Institut de la femme, et le Ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation, appuient le rôle fondamental joué par les femmes en faveur du développement rural. | UN | وفي هذا السياق، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من خلال معهد المرأة، ووزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية بدعم الدور الأساسي للمرأة في مجال التنمية الريفية. |
Elle coordonne également les activités du Comité interinstitutions sur le développement rural intégré pour l'Asie et le Pacifique visant à promouvoir la coopération et les activités conjointes dans le domaine du développement rural durable. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة. |
Les ONG intervenant dans le domaine du développement rural jouent un rôle de premier plan en appuyant les coopératives et en contribuant à leur développement. | UN | 248 - كذلك فالمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال التنمية الريفية تؤدي دوراً مهماً في دعم وتنمية التعاونيات. |
A moyen et long terme, la Coopération luxembourgeoise continuera de s'engager dans le domaine du développement rural intégré aux côtés de ses pays partenaires. | UN | وعلى الأمدين المتوسط والبعيد، سيواصل برنامج لكسمبرغ للتعاون مشاركته في مجال التنمية الريفية المتكاملة إلى جانب البلدان الشريكة معه. |
Le Luxembourg, qui depuis des années intervient dans le domaine du développement rural intégré, a mis en place un éventail de mesures afin de contribuer, à court terme, mais également dans une optique plus longue, à assurer la sécurité alimentaire dans les pays en développement. | UN | ولكسمبرغ، التي تضطلع منذ سنوات بأنشطة في مجال التنمية الريفية المتكاملة، وضعت مجموعة من التدابير للإسهام، على مدى قريب، وعلى مدى أبعد كذلك، في كفالة الأمن الغذائي بالبلدان النامية. |
De nouvelles activités interorganisations ont été lancées dans le domaine du développement rural et du tourisme durable afin de créer des emplois et d'éliminer la pauvreté. | UN | وقد بدأ العمل الجديد المشترك بين الوكالات في مجال التنمية الريفية والسياحة المستدامة من أجل إيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر. |
Il faut reproduire, adapter et élargir des initiatives en matière de développement rural qui ont fait leurs preuves. | UN | 84 - ويلزم تكرار المبادرات التي ثبت نجاحها في مجال التنمية الريفية وتكييفها وزيادة حجمها. |
17.63 Le sous-programme sera axé sur l'évaluation des questions régionales, le renforcement des capacités des institutions locales en matière de développement rural et urbain et la promotion des politiques et programmes visant à assurer une plus grande égalité entre les sexes. | UN | ٧١ - ٣٦ وسيتركز العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على تقييم القضايا اﻹقليمية، وتعزيز قدرات مؤسسات القاعدة الشعبية في مجال التنمية الريفية والحضرية، وتعزيز السياسات والبرامج المعنية بزيادة المساواة بين الجنسين. |
c) Pourcentage accru des participants aux activités de la CESAP qui sont en mesure de formuler et de mettre en œuvre des politiques, des programmes ou des projets de recherche en matière de développement rural qui comportent le développement durable de cultures secondaires | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة القادرين على صوغ وتنفيذ سياسات أو برامج أو مشاريع بحثية في مجال التنمية الريفية تتناول التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
c) Pourcentage accru des participants aux activités de la CESAP qui sont en mesure de formuler et de mettre en œuvre des politiques, des programmes ou des projets de recherche en matière de développement rural qui comportent le développement durable de cultures secondaires | UN | (ج) زيادة في النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة القادرين على وضع وتنفيذ سياسات أو برامج بحثية أو مشاريع في مجال التنمية الريفية تشمل تحقيق التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
Society for Initiatives in Rural Development and Environmental Protection | UN | جمعية المبادرات في مجال التنمية الريفية والحماية البيئية |
Society for Initiatives in Rural Development and Environmental Protection | UN | جمعية المبادرات في مجال التنمية الريفية والحماية البيئية |
Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
Cette rencontre visait à insister sur le rôle capital des forêts dans le développement rural et la croissance en faveur des pauvres et à encourager le dialogue sur les aspects prioritaires de la gestion durable des forêts. | UN | ونُظمت المناسبة لغرض تسليط الضوء على الدور الحيوي للغابات في مجال التنمية الريفية وتحقيق النماء لصالح الفقراء، وبغرض تعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات. |
69. Outre les projets opérationnels en faveur du développement rural, les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, de l'Année internationale de la famille et de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) ont fait l'objet d'une attention particulière ces deux dernières années. | UN | ٦٩ - وأولي أيضا اهتمام خاص، خلال العامين الماضيين، لﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والسنة الدولية لﻷسرة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، باﻹضافة الى المشاريع التنفيذية في مجال التنمية الريفية. |
D. L'incidence des crises actuelles et les problèmes qu'elles posent pour le développement rural. | UN | أثر الأزمات الحالية وتحدياتها في مجال التنمية الريفية |
10. Souligne qu'un meilleur accès aux ressources productives et à l'investissement public dans le cadre du développement rural est indispensable pour éliminer la faim et la pauvreté, en particulier dans les pays en développement, notamment en favorisant les investissements dans des technologies appropriées d'irrigation et de gestion de l'eau à petite échelle qui permettent de réduire la vulnérabilité aux sécheresses ; | UN | 10 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد الإنتاجية والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية عنصران أساسيان من أجل القضاء على الجوع والفقر، لا سيما في البلدان النامية، بطرق منها تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة لمشاريع الري وإدارة المياه الصغيرة الحجم من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛ |