ويكيبيديا

    "في مجال التوظيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine de l'emploi
        
    • en matière d'emploi
        
    • en matière de recrutement
        
    • dans l'emploi
        
    • dans le recrutement
        
    • à l'emploi
        
    • dans le secteur de l'emploi
        
    • dans le domaine du recrutement
        
    • pour l'emploi
        
    • à l'embauche
        
    • dans les domaines de l'emploi
        
    • en matière d'emplois
        
    • sur l'emploi
        
    • de recrutement et
        
    • en vue du placement
        
    Il a salué ses initiatives positives dans le domaine de l'emploi. UN ورحبت بالمبادرات الإيجابية في مجال التوظيف.
    Le point essentiel est que nul ne peut faire l'objet d'une discrimination directe ou indirecte dans le domaine de l'emploi à cause d'un handicap. UN والنقطة الأساسية فيها هي أنه لا يجوز التمييز ضد أحد بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مجال التوظيف بسبب وجود إعاقة ما.
    Dans le domaine scientifique, les femmes se voient offrir les mêmes possibilités que les hommes et ce, aussi bien en matière d'enseignement qu'en matière d'emploi. UN وفي المجال العلمي، منحت المرأة نفس اﻹمكانيات التي يحصل عليها الرجل سواء في مجال التعليم أو في مجال التوظيف.
    Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. UN المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن.
    Des mises à jour concernant les progrès accomplis en matière de recrutement sont régulièrement présentées dans une annexe au rapport du Conseil depuis sa cinquante-cinquième réunion. UN ويُضمّن مرفق تقرير المجلس ابتداء من اجتماعه الخامس والخمسين معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في مجال التوظيف.
    Le Registre a aidé le HCR à couvrir certains de ses besoins en matière de recrutement et de promotion. UN وساعدت القائمة المفوضية في سد بعض الاحتياجات في مجال التوظيف وترقية الموظفين.
    La Commission a relevé que l'article 3 du projet de code du travail interdit toute discrimination dans l'emploi et la profession. UN لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة.
    Elle exhorte le Gouvernement à adopter de véritables mesures spéciales temporaires d'amélioration de la condition de la femme, par exemple, dans le domaine de l'emploi. UN وحثّت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة فعلية ترمي إلى تحسين وضع المرأة، مثلا في مجال التوظيف.
    L'État n'a pas de stratégie spéciale pour parvenir à l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'emploi. UN ليس لدى الحكومة استراتيجية محددة موضوعة لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.
    Autre outil d'évaluation dans le domaine de l'emploi, un rapport annuel qui doit être soumis au Parlement concernant l'égalité de chances est aussi présenté. UN وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان.
    En outre, la loi sur les relations professionnelles de 1985 prévoit, elle aussi, l'adoption de mesures d'intégration active dans le domaine de l'emploi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقانون علاقات العمل لعام ١٩٨٥ يسمح أيضا بإجراءات العمل اﻹيجابي في مجال التوظيف.
    Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. UN المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن.
    Il faut noter que 285 cas concernaient des allégations de harcèlement sexuel et 237 cas des situations de discrimination présumée en matière d'emploi. UN وكانت 285 حالة متعلقة بالتحرش الجنسي، و237 حالة متعلقة بالتمييز في مجال التوظيف.
    Toutes les parties intéressées doivent coopérer afin que des résultats tangibles en matière d'emploi soient obtenus. UN ويتعين على جميع الأطراف المشاركة والتعاون من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة في مجال التوظيف.
    À cet égard, le Programme a pris un certain nombre de mesures pour atteindre ses objectifs en matière de recrutement, et notamment engager des candidates possédant les qualifications voulues. UN وقد اعتمد البرنامج في هذا الصدد عدداً من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهدافه التنظيمية في مجال التوظيف بتركيز خاص على توظيف النساء المؤهلات.
    Les réformes entreprises actuellement par le Secrétaire général en matière de recrutement visent à remédier à certaines difficultés systémiques à cet égard. UN وتتوخى الإصلاحات الحالية التي طرحها الأمين العام في مجال التوظيف معالجة بعض الصعوبات المنهجية في هذا الصدد.
    n) Le Centre devrait éviter de conclure des accords avec des donateurs qui seraient susceptibles de restreindre son indépendance en matière de recrutement. UN ينبغي ألا يعقد المركز اتفاقـــات مــع المانحين يرجح أن تحد من استقلاله في مجال التوظيف.
    Les inégalités entre Palestiniens et Juifs dans l'emploi se manifestent dans plusieurs domaines : UN ويمكن التدليل على عدم المساواة بين الفلسطينيين واليهود في مجال التوظيف في مجالات عديدة:
    La valeur des prestations d'assurance maladie et, surtout, de pension, était une considération très importante dans le recrutement et le maintien du personnel. UN وأن قيمة ما يقدمه التأمين الصحي، في جملة أمور، وعلى اﻷخص ترتيبات المعاشات التقاعدية كبيرة اﻷهمية في مجال التوظيف واستبقاء الموظفين.
    La communauté rom a également bénéficié d'une assistance médicale de base ainsi que de programmes de formation et de soutien à l'emploi. UN كما استفاد مجتمع الروما من مساعدة طبية أساسية فضلاً عن برامج تدريب ودعم في مجال التوظيف.
    Le Ministère du commerce et de l'industrie a nommé un conseiller en matière d'égalité chargé de promouvoir l'application de la loi et d'autres bonnes pratiques de non-discrimination dans le secteur de l'emploi. UN وتستخدم وزارة التجارة والصناعة مستشارا للمساواة للترويج للقانون والممارسات الجيدة الأخري المناهضة للتمييز بين الجنسين في مجال التوظيف.
    Les recommandations énoncées dans le rapport étaient judicieuses, mais le Comité devait surveiller étroitement l'évolution de la situation dans le domaine du recrutement. UN والتوصيات الواردة في التقرير مصيبة في طرحها بيد أنه ينبغي للجنة أن تراقب عن كثب التطورات في مجال التوظيف.
    Le volet prévention s'inspire de la Stratégie européenne pour l'emploi (SEE) et a été mis en œuvre sur le marché de l'emploi flamand dès la fin des années 90. UN وهذا النهج الوقائي مستلهم من استراتيجية التوظيف الأوروبية، وقد نفذ في السياسة الفلمندية في مجال التوظيف منذ نهاية التسعينات.
    Prenons l'exemple d'une femme victime de discrimination à l'embauche. UN على سبيل المثال، يمكن أن تتعرض امرأة للتمييز في مجال التوظيف.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni a déployé des efforts considérables, en encourageant l'égalité des hommes et des femmes dans les domaines de l'emploi, de l'éducation, de la santé et des politiques économique ou sociale, et en s'attelant au problème de la violence à l'égard des femmes. UN فقد اتخذت المملكة المتحدة خطوات هائلة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف والتعليم والصحة والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن التصدي للعنف ضد المرأة.
    Cela apportera un appui direct aux économies rurales et régionales en matière d'emplois et de relations sociales. UN وهذا من شأنه أن يوفر الدعم المباشر للاقتصادات الريفية والإقليمية في مجال التوظيف والاتصال الاجتماعي.
    Un amendement à la loi sur l'emploi des personnes handicapées (BEinstG) interdit toute discrimination dans le monde du travail. UN أما حظر التمييز في مجال التوظيف فهو شأن يُنظّمه تعديل أُدخل على قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Bureau a continué d'améliorer sa stratégie de recrutement et recouru davantage aux fichiers de candidats présélectionnés. UN وواصل المكتب تعزيز استراتيجيته في مجال التوظيف وزاد من استخدامه لقوائم المرشحين لأغراض اختيار الموظفين.
    Des efforts plus importants en vue du placement des personnes appartenant à ce groupe pourront permettre de prévenir le chômage de longue durée. UN كما أن تكثيف الجهود في مجال التوظيف لصالح هذه المجموعة من العاطلين يحول دون حدوث بطالة طويلة الأمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد