ويكيبيديا

    "في مجال الحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de protection sociale
        
    • dans le domaine de la protection sociale
        
    • dans la protection sociale
        
    • à la protection sociale
        
    • pour la protection sociale
        
    • sur la protection sociale
        
    • dans les domaines de la protection sociale
        
    • en ce qui concerne la protection sociale
        
    Initiatives adoptées par les gouvernements en matière de protection sociale UN المبادرات التي اتخذتها الحكومات في مجال الحماية الاجتماعية
    Les anciens combattants se voient ainsi offrir, en matière de protection sociale, des facilités dans les domaines suivants: UN وتتاح لقدماء المحاربين في مجال الحماية الاجتماعية تسهيلات في المجالات التالية:
    Ces deux projets contribueront dans une grande mesure à harmoniser les dispositions réglementaires et à garantir de meilleures pratiques dans le domaine de la protection sociale et de la protection de l'enfance. UN وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل.
    Des activités de formation ont été menées en Uruguay en vue de renforcer les capacités des décideurs dans le domaine de la protection sociale. UN ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Pourcentage d'intervenants dans la protection sociale coordonnés et suivis UN النسبة المئوية من الجهات العاملة في مجال الحماية الاجتماعية التي تم تنسيق ومتابعة أنشطتها
    Plusieurs accords bilatéraux relatifs à la protection sociale des travailleurs migrants ont été signés. UN وتم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية في مجال الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين.
    L'OIT et la Banque mondiale ont coprésidé la Conseil de coopération interinstitutions pour la protection sociale. UN واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Un des principaux résultats des études sur la protection sociale des travailleurs clandestins notamment sur les femmes qui travaillent au foyer dans des contextes périurbains est que les programmes de protection sociale durable ainsi que les solutions ne sont possibles que dans une trajectoire appropriée de développement. UN وتمخضت دراسات أجريت في مجال الحماية الاجتماعية للعاملين في القطاع غير النظامي مع التركيز بوجه خاص على النساء العاملات في المنازل بالمناطق المحيطة بالمدن، عن نتيجة رئيسية مفادها أنه لا يمكن وضع برامج وحلول للحماية الاجتماعية المستدامة، إلا في إطار مسارٍ تنمويٍ مناسب.
    La situation géographique particulière de la Communauté des Caraïbes rendant l'intégration sociale difficile, des initiatives sont prises, notamment dans les domaines de la protection sociale et de la santé publique, pour promouvoir la liberté de circulation entre États membres. UN 44 - ولما كان الوضع الجغرافي الخاص للجماعة الكاريبية يصعِّب الإدماج الاجتماعي، فقد اتُّخذت عدة مبادرات، ولا سيما في مجال الحماية الاجتماعية والصحة العامة، لدعم حرية التنقل بين الدول الأعضاء.
    Une loi fédérale relative à des garanties supplémentaires en matière de protection sociale des orphelins et des enfants livrés à euxmêmes a été adoptée en 1996. UN واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم.
    3.2.2 Renforcement des capacités institutionnelles en matière de protection sociale UN 3-2-2 تعزيز القدرات المؤسسية في مجال الحماية الاجتماعية
    67. Le régime de sécurité sociale, en révision depuis 2006, est l'une des plus grandes avancées de l'histoire du pays en matière de protection sociale. UN 67- ويجسد نظام الضمان الاجتماعي، الذي تجري مراجعته منذ عام 2006، أحد الإنجازات الكبرى في مجال الحماية الاجتماعية التي شهدها البلد على الإطلاق.
    Ces innovations, combinées à plus de 100 ans d'expérience en matière de protection sociale dans les pays industrialisés, devraient servir de fondement pour établir un objectif global de protection sociale à intégrer dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وبالإضافة إلى أكثر من 100 سنة من الخبرة في مجال الحماية الاجتماعية بالبلدان الصناعية، لا بد من استخدام هذه الابتكارات كأساس لصياغة هدف شامل للحماية الاجتماعية بالنسبة إلى جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Il a fait état avec admiration des progrès réalisés en matière de protection sociale et d'éducation, qui avaient permis à Cuba de faire bénéficier un grand nombre de pays d'un appui sous des formes très diverses en matière de santé. UN ولاحظت مع الإعجاب التقدم المحرز في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم، مما مكن كوبا من ضمان استفادة بلدان عديدة من مجالات كثيرة للدعم الصحي.
    Toutefois, l'Union européenne, sans doute plus que toute autre région, s'emploie à relever les énormes défis que représente l'intégration des dispositions en matière de protection sociale des États-nations. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي أخذ، ربما أكثر من أي تكتل آخر، يتعامل مع التحديات الجسيمة التي يثيرها تحقيق التكامل بين الدول القومية في مجال الحماية الاجتماعية وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Le BIT invitait les États Membres à élaborer des plans d'action et à renforcer leurs capacités dans le domaine de la protection sociale. UN وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Le Service social national est l'institution chargée d'exécuter les politiques et la législation dans le domaine de la protection sociale. UN وهيئة الخدمات الاجتماعية الحكومية هي المؤسسة التنفيذية للسياسات والتشريعات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Les efforts déployés dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées se fondent sur le principe du partenariat social. UN وتقوم الجهود التي تُبذَل في مجال الحماية الاجتماعية للمعوّقين على أساس مبدأ الشراكة الاجتماعية.
    La riposte des États à la crise indique d'ailleurs qu'une tendance politique visant à investir à long terme dans la protection sociale et à améliorer les services sociaux se dessine. UN وتشير أشكال التصدي للأزمة على المستوى الوطني إلى تنامي الزخم السياسي المؤيد للاستثمارات الطويلة المدى في مجال الحماية الاجتماعية وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    On a pu voir s'intensifier l'investissement dans la protection sociale comme moyen de faire face à la crise. UN 11 - وهناك دلائل على وجود زخم سياسي كبير لصالح الاستثمارات في مجال الحماية الاجتماعية تصدياً للأزمة.
    La crise se traduit également par une forte demande de services sociaux et d'aide sociale, mais en raison de la baisse des recettes de l'État, les dépenses publiques consacrées à la protection sociale connaissent dans le même temps des restrictions budgétaires. UN 55 - وأدت الأزمات أيضا إلى ارتفاع الطلب على الخدمات الاجتماعية والمساعدات، لكن انخفاض الإيرادات الحكومية يفرض قيودا مالية شديدة على الإنفاق العام في مجال الحماية الاجتماعية.
    Œuvrer pour la protection sociale UN الاستثمار في مجال الحماية الاجتماعية
    Au Tchad, la stratégie du Gouvernement en ce qui concerne la protection sociale a deux volets: garantir que les stratégies sectorielles soient davantage ciblées pour répondre aux besoins des plus pauvres, et organiser des actions plus spécifiquement destinées aux handicapés, aux orphelins, aux habitants des villes sans emploi et aux femmes. UN وفي تشاد، تتَّبع استراتيجية الحكومة في مجال الحماية الاجتماعية نهجاً ذا شقين؛ ضمان توجيه الاستراتيجيات القطاعية بشكلٍ أفضل نحو تلبية احتياجات أشد الناس فقراً؛ وتنظيم إجراءات أكثر تحديداً يُفيد منها المعوَّقون، والأيتام، والعاطلون في المناطق الحضرية، والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد