ويكيبيديا

    "في مجال الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de démocratie
        
    • à la démocratie
        
    • dans le domaine de la démocratie
        
    • pour la démocratie
        
    • en faveur de la démocratie
        
    • dans les domaines de la démocratie
        
    • in Democracy
        
    • portant sur la démocratie
        
    Les réussites en matière de démocratie et des droits de l'homme doivent être maintenues, élargies et consolidées. UN ولا بد من دعم الإنجازات في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وتوسيع نطاقها وتوطيدها.
    À ce stade, nous souhaitons féliciter le peuple indonésien et ses dirigeants pour leur grande expérience en matière de démocratie. UN وهنا، نود أن نهنئ الشعب الإندونيسي وزعمائه على تجربتهم العظيمة في مجال الديمقراطية.
    Des progrès ont aussi été accomplis en matière de démocratie. UN وقد أحرز أيضاً شيء من التقدم في مجال الديمقراطية.
    Toutefois, ce mouvement est également menacé et est assorti des mêmes risques que le reste de la coopération internationale pour ce qui a trait à la démocratie. UN ومع ذلك، فإنه أيضا مهدد ويتعرض لنفس المخاطر مثل بقية التعاون الدولي في مجال الديمقراطية.
    :: L'éducation et la formation à la démocratie et à la gouvernance; UN :: التعليم والتدريب في مجال الديمقراطية والحكم
    Il serait approprié, à cet égard, que les pays en avance dans le domaine de la démocratie puissent offrir le soutien nécessaire. UN وقد يكون من المناسب في هذا المقام أن تخص الدول التي خطت خطوات أساسية في مجال الديمقراطية بالدعم الملائم.
    Membre du Comité national de pilotage du plan d'action pour la démocratie et les droits de l'homme, Rabat. UN عضو في لجنة الإشراف على الخطة الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان، الرباط؛
    Soulignons l'importance des engagements pris en faveur de la démocratie dans le cadre des Nations Unies et des instruments régionaux. UN ونشدد على أهمية الالتزامات المتعهد بها في مجال الديمقراطية ضمن إطار الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية.
    II. La compétence et l’acquis du Conseil de l’Europe en matière de démocratie et de droits de l’homme sont sans équivalent. UN ثانيا - إن الخبرة والمكاسب التي أحرزها مجلس أوروبا في مجال الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لا مثيل لها.
    Animation et encadrement des activités du comité de pilotage pour l'élaboration du plan d'action en matière de démocratie et droits de l'homme. UN إدارة وتوجيه أنشطة لجنة الإشراف المكلفة بوضع خطة عمل في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Il fait ensuite le point de l'aide fournie par le système des Nations Unies aux démocraties nouvelles ou rétablies en matière de démocratie. UN ثم يستعرض التقرير المساعدة التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة الى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مجال الديمقراطية.
    La Mongolie a accompli des progrès considérables en matière de démocratie, de transparence et d'éducation des femmes. UN 14 - وأضافت أن منغوليا أحرزت تقدما هائلا في مجال الديمقراطية والشفافية وتعليم النساء.
    Certains aspects, y compris les antécédents d'un pays en matière de démocratie et de respect des résolutions de l'ONU ainsi que son engagement déclaré en faveur du désarmement doivent également être pris en compte. UN كما أنه يجب أخذ بعض الجوانب في الاعتبار، بما فيها سجل البلد في مجال الديمقراطية ومدى امتثاله لقرارات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى التزامه المعلن بنزع السلاح.
    Ils invitent instamment tous les gouvernements de la région à respecter les engagements énoncés dans la Déclaration de Doha en matière de démocratie et de réforme, dont l'orateur rappelle la teneur. UN ودعا جميع حكومات المنطقة إلى أن تعمل على الفور على احترام الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة في مجال الديمقراطية والإصلاح، وأشار إلى مضمون هذا الإعلان.
    De nombreux éléments du système des Nations Unies s'intéressent à un ou plusieurs aspects de l'aide à la démocratie. UN 92 - تشترك عدة جهات تابعة للأمم المتحدة في شكل أو أكثر من أشكال المساعدة في مجال الديمقراطية.
    Le Conseil a mis en place, avec la collaboration d'autres organismes, 600 agences locales d'information sur la Constitution et de formation à la démocratie et à la résolution des conflits. UN وعقد المجلس، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، ٦٠٠ حلقة عمل محلية لنشر المعلومات عن الدستور وتقديم التدريب في مجال الديمقراطية وحل الصراعات.
    Au sein de l'Union européenne, l'aide à la démocratie est un élément central des relations extérieures. UN 75 - وفي الاتحاد الأوروبي، تمثل المساعدة في مجال الديمقراطية عنصرا رئيسيا في العلاقات الخارجية.
    Autre phénomène intéressant, les organisations coopèrent entre elles dans le domaine de la démocratie. UN ويتمثل أحد الاتجاهات الهامة الأخرى في التعاون القائم بين المنظمات في مجال الديمقراطية.
    A cet effet, il pourrait être proposé l'institution d'une structure formelle d'échange d'informations interétatique, dans le domaine de la démocratie, et de formation pour résoudre et aplanir les conflits induits dans une société démocratique. UN لهذا يمكن اقتراح إنشاء هيكل رسمي لتبادل المعلومات بين الدول في مجال الديمقراطية والتدريب على حل وتسوية الخلافات المستحثة في مجتمع ديمقراطي.
    Renforcer la collaboration entre les Nations Unies et l'UIP dans le domaine de la démocratie et de la bonne gouvernance, notamment grâce à l'accord de partenariat conclu entre le Fonds des Nations Unies pour la démocratie et l'UIP; UN :: زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد، بوسائل منها اتفاق الشراكة المبرم بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي؛
    L'Union africaine a également organisé des stages de formation au titre de l'initiative Bridge (constitution de ressources pour la démocratie, la gouvernance et les élections), à l'intention des responsables des commissions électorales de huit pays. UN ووفر الاتحاد الأفريقي أيضاً حلقات عمل تدريبية على بناء الموارد في مجال الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات لمسئولي هيئات إدارة الانتخابات في ثمانية بلدان.
    Renforcer l'aide de l'Organisation des Nations Unies en faveur de la démocratie UN تعزيز المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية
    Nous attachons une grande importance à l'amélioration de la crédibilité de l'action de l'ONU dans les domaines de la démocratie et des droits de l'homme. UN ونعلق أهمية كبرى على تعزيز مصداقية إجراءات الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    L'Organisation des Nations Unies continue à coopérer avec ses partenaires du Réseau du savoir électoral d'ACE (Administration et coût des élections) et de Building Resources in Democracy, Governance and Elections (BRIDGE), deux outils du savoir électoral qui ont une présence mondiale. UN 17 - وما برحت الأمم المتحدة تعمل مع الشركاء في ACE: شبكة المعارف الانتخابية، ومشروع بناء الموارد في مجال الديمقراطية والحكم والانتخابات، وهما وسيلتان من وسائل المعارف الانتخابية لهما نطاق عالمي.
    g) L'engagement pris par le Gouvernement soudanais de lancer un programme d'éducation civique portant sur la démocratie et de créer un mécanisme de liaison entre les parties afin de promouvoir la démocratisation; UN " (ز) التزام حكومة السودان بالشروع في برنامج للتربية الوطنية في مجال الديمقراطية وبإنشاء آلية للاتصال بين الأحزاب من أجل تعزيز التحول الديمقراطي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد