ويكيبيديا

    "في مجال السلع والخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de biens et de services
        
    • dans le domaine des biens et services
        
    • dans le secteur des biens et services
        
    • des biens et services contribuent au
        
    • des biens et des services
        
    Dans ce cadre, elle participe au financement de la création d'activité de biens et de services par les chômeurs éligibles à l'assurance chômage. UN وفي هذا الإطار، يشارك الصندوق في تمويل هؤلاء العاطلين عن العمل المستفيدين من التأمين عن البطالة لخلق أنشطة في مجال السلع والخدمات.
    À l'exception du Costa Rica et du Nicaragua, le déficit du commerce de biens et de services s'est sensiblement creusé dans tous les pays. UN وفيما عدا كوستاريكا ونيكاراغوا، ازداد العجز التجاري في مجال السلع والخدمات ازديادا كبيرا في جميع البلدان.
    82. On ne peut pas avancer dans le domaine des biens et services environnementaux sans progresser en même temps dans les autres négociations. UN 82- ويعتمد أي تقدم يُحرز في مجال السلع والخدمات البيئية على التقدم المحرز في برامج تفاوض أخرى.
    13. Durant la période de 2008 à 2009, le Bureau du Médiateur pour l'égalité de traitement a traité un total de 6 612 demandes de renseignements et consultations portant sur des cas de discrimination sexiste au travail et 370 demandes de renseignements portant sur des cas de discrimination sexiste dans le domaine des biens et services. UN 13- وفي الفترة من 2008 إلى 2009، قام المكتب المعني بالمساواة في المعاملة بمعالجة مجموع قدره 612 6 استفساراً ومشاورة في حالات تتعلق بالتمييز حسب نوع الجنس في مجال السلع والخدمات.
    Leurs débouchés dans le secteur des biens et services et leur intégration dans l'économie mondiale dépendront aussi dans une large mesure de leur capacité de participer davantage au système commercial multilatéral. UN كما أن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في مجال السلع والخدمات وادماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي سيتأثر أيضا إلى حد كبير بقدرة هذه البلدان على الاشتراك بصورة أكمل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Leurs débouchés dans le secteur des biens et services et leur intégration dans l'économie mondiale dépendront aussi dans une large mesure de leur capacité de participer davantage au système commercial multilatéral. UN كما أن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في مجال السلع والخدمات وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي سيتأثر أيضا إلى حد ملموس بقدرة هذه البلدان على الاشتراك بصورة أكمل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Objectif de l'Organisation : faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement, et renforcer la contribution du secteur des produits de base au développement pour que les pays en développement et les pays en transition soient pleinement intégrés à l'économie mondiale et en tirent profit UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    La délégation russe s'intéressait aussi à la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay dans d'autres pays, notamment à l'adoption de lois et règlements nouveaux, ainsi qu'aux perspectives qui s’ouvraient pour le commerce des biens et des services. UN وأضاف أن من بين المسائل اﻷخرى التي تهم وفده ما يلي: عملية تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية في البلدان اﻷخرى، بما في ذلك التشريعات الجديدة؛ والفرص التجارية الجديدة في مجال السلع والخدمات.
    A ce propos, M. Lewis souligne la nécessité pour la communauté internationale de reconnaître qu'un système de libre échange doit être un système fondé sur des règles de nature à garantir la justice du commerce de biens et de services produits et fournis dans des conditions respectueuses des droits et de la dignité des travailleurs, compte tenu de la nécessité de protéger l'environnement. UN وشدد على أن يقوم المجتمع الدولي باﻹقرار بأن التجارة الحرة يجب أن تعني التجارة العادلة، في مجال السلع والخدمات المنتجة والمجهزة بشروط تفترض احترام حقوق وكرامة القوى العاملة، مع مراعاة حماية البيئة.
    Les gouvernements, qui ont des besoins importants et à long terme en la matière, peuvent adopter des pratiques rationnelles de passation des marchés publics pour créer des marchés de biens et de services durables, ou les développer. UN إذ إن لدى الحكومات احتياجات إلى مشتريات كبيرة الحجم وطويلة الأجل، ولذلك فقد تستخدم ممارسات الإشتراء العمومي المستدامة لإيجاد الأسواق وتعزيزها في مجال السلع والخدمات المستدامة.
    Enfin, l'entrée des femmes dans la vie économique a un autre impact positif, à savoir l'augmentation du revenu des ménages favorisant ainsi la demande et la consommation de biens et de services ainsi que l'épargne et l'investissement. UN وأخيرا، فإن دخول المرأة إلى الحياة الاقتصادية ينجم عنه أثر إيجابي أبعد مدى ويتمثل في زيادة دخل الأسرة المعيشية بما يؤدي إلى تعزيز الطلب والاستهلاك في مجال السلع والخدمات فضلاً عن زيادة الادخار والاستثمار.
    22. L'économie internationale se caractérise actuellement par la mondialisation, qui permet d'établir des liens plus étroits entre les économies et de parvenir à une plus grande spécialisation dans la production de biens et de services, sur la base de l'avantage relatif, mais l'on constate également des symptômes de conflits. UN ٢٢ - وتابع كلامه قائلا إن الاقتصاد العالمي يتسم حاليا بطابع العولمة، الذي يتيح إقامة روابط أوثق بين الاقتصادات ومزيدا من التخصص في مجال السلع والخدمات حسب المزايا النسبية، ومع ذلك فهو لا يخلو من دلائل على النزاع.
    88. La CNUCED pourrait aider de diverses manières les pays en développement ou en transition dans le domaine des biens et services environnementaux: UN 88- هناك عدد من الطرق التي يمكن للأونكتاد أن يساعد بها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السلع والخدمات البيئية.
    Leurs débouchés dans le secteur des biens et services et leur intégration dans l'économie mondiale dépendront aussi dans une large mesure de leur capacité de participer davantage au système commercial multilatéral. UN كما أن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في مجال السلع والخدمات وادماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي سيتأثر أيضاً إلى حد ذي بال بقدرة هذه البلدان على الاشتراك بصورة أكمل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    11. En définitive, en 1999 le PIB a affiché une baisse estimée à 7,2 % par la Banque centrale du Venezuela (voir tableau suivant), résultant d'une diminution de 6,8 % de l'activité dans le secteur pétrolier et de 6,9 % dans le secteur des biens et services non pétroliers. UN 11- والواقع أن النشاط الاقتصادي أظهر انخفاضاً في الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999، بلغ حسب تقديرات البنك المركزي الفنزويلي 7.2 في المائة (انظر الجدول التالي)(8) وذلك نتيجة للانخفاض البالغ 6.8 في المائة في قطاع النفط والانخفاض بنسبة 6.9 في المائة في الأنشطة الانتاجية في مجال السلع والخدمات غير النفطية.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement et renforcer la contribution du secteur des produits de base au processus de développement pour que les pays en développement et les pays en transition soient pleinement intégrés à l'économie mondiale et en tirent profit. UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement, et renforcer la contribution du secteur des produits de base au processus de développement pour que les pays en développement et les pays en transition soient pleinement intégrés à l'économie mondiale et en tirent profit. UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement, et renforcer la contribution du secteur des produits de base au développement pour que les pays en développement et les pays en transition soient pleinement intégrés à l'économie mondiale et en tirent profit. UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Par exemple, le premier numéro contient un article sur ces activités telles qu'elles se développent dans le domaine des biens et des services environnementaux; UN وعلى سبيل المثال، يتضمن العدد الأول من الاستعراض مقالة تعتمد على برنامج التعاون التقني/بناء القدرات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في مجال السلع والخدمات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد